"Why, the cart box, to be sure," replied the boy, taking the cup, half-filled with water, in one hand, and the hollow iron in the other.
“當(dāng)然那只鑄鐵工具套重。”一只手拿著盛了一半水的鋅制杯,另一只手拿著鑄鐵套的孩子回答。
"Then you think this iron is heavier than as much water as would fill the place of it, do you?" resumed Locke.
“你是覺(jué)得這只鑄鐵套比占有相同體積水的鋅制杯要重,是嗎?”洛克接著問(wèn)。
"Why, yes, as heavy again, and more too—I know it is," promptly said the boy.
“是呀,再掂一下,還是覺(jué)得這只鑄鐵套重些。”那孩子迅速答道。
"Well, sir, now mark what I do,"
很好,孩子,現(xiàn)在記住我所做的,”
proceeded the former, dropping into the cup the iron box, through the hollow of which the water instantly rose to the brim of the vessel.
洛克走上前,將鑄鐵套放入鋅制杯,水立即從孔洞升到杯子邊沿。
There, you saw that water rise to the top of the cup, did you? Yes, I did.
瞧!你看見(jiàn)水升到杯沿,是嗎?是的。
Very well, what caused it to do so?
很好,水怎么會(huì)漲起來(lái)?
Why, I know well enough, if I could only think: why, it is because the iron is the heavier,
好的,如果我僅僅這么想,我就會(huì)相當(dāng)清楚明白,這是因?yàn)殍F更重,
and as it comes all around the water so it can't get away sideways, it is forced up.
當(dāng)鑄鐵套放進(jìn)鋅制杯里,水無(wú)法從鑄鐵套周圍側(cè)面流出,只有從頂部溢出。
That is right; and now I want you to tell what makes that smoke rise up the chimney.
不錯(cuò),好了,我現(xiàn)在想讓你說(shuō)說(shuō),煙囪里的煙如何冒出來(lái)的?
"Why,—I guess," replied the boy, hesitating, "I guess,—I guess I don't know."
“哎呀,讓我猜猜,”孩子猶豫了片刻,接著說(shuō),“我猜——我猜猜,我不知道。”
Did you ever get up in a chair to look on some high shelf,
你曾經(jīng)站立椅子上,想要查看高處架子什么的,
so that your head was brought near the ceiling of a heated room, in winter?
這樣的話,你的頭就得昂起靠近冬天暖氣房間的天花板,
and did you notice any difference between the air up there and the air near the floor?
你曾經(jīng)關(guān)注到天花板上端氣流與地面氣流有什么區(qū)別嗎?