小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) >  第269篇

美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) 第272期:英吉利海峽追逐戰(zhàn)(02)

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè)

瀏覽:

2019年12月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/272.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

A few men were, however, seen clinging with wild frenzy to the cordage,

然而,就在那時(shí),桅桿上端有幾位水兵拼命想抓住繩索,

dropping from rope to rope, like wounded birds fluttering through a tree,

卻接二連三地急遽掉落,“嘭”“嘭”地重重地摔進(jìn)大海,猶如受傷鳥(niǎo)兒胡亂拍打顫抖的雙翼,

until they fell heavily into the ocean, the sullen ship sweeping by them in a cold indifference.

從樹(shù)叢高處跌落下來(lái),盡管滿腔掠過(guò)不悅的神情,但官兵們只能束手無(wú)策。

At the next instant, the spars and masts of their enemy exhibited a display of men similar to their own,

緊接著,敵艦甲板的桅桿上亦有士兵陸續(xù)掉進(jìn)海里,重復(fù)再現(xiàn)美艦甲板上的場(chǎng)景。

when Griffith again placed the trumpet to his mouth, and shouted aloud,

這時(shí),格里菲斯船長(zhǎng)再次拿起喇叭高聲叫喊,

“Give it to them; drive them from their yards, boys; scatter them with your grape; unreeve their rigging!”

“士兵們!開(kāi)始炮擊!將敵人從桅桿上轟下來(lái)!連續(xù)炮擊,炸掉他們的桅桿!咬死他們!”

The crew of the American wanted but little encouragement to enter on this experiment with hearty good will,

微不足道的戰(zhàn)場(chǎng)煽情,一丁點(diǎn)由衷的熱切鼓勵(lì),美軍防衛(wèi)艦上士兵們頓時(shí)群情激奮,

and the close of his cheering words was uttered amid the deafening roar of his own cannon.

勇氣倍增,船長(zhǎng)激昂的話音未落,全船隨即淹沒(méi)在艦船發(fā)出一連串震耳欲聾的炮聲轟鳴。

The Pilot had, however, mistaken the skill and readiness of their foe;

然而,敵艦迅速敏捷的應(yīng)變能力,還是超出了領(lǐng)航員的估計(jì)與判斷,

for, notwithstanding the disadvantageous circumstances under which the Englishman increased his sail,

盡管面對(duì)英國(guó)人加大航速的不利局面,美軍防衛(wèi)艦并未亂了陣腳,

the duty was steadily and dexterously performed.

船艦仍然正常有序行進(jìn)。

The two ships were now running rapidly on parallel lines,

兩艘戰(zhàn)艦互為平行地快速行駛,

hurling at each other their instruments of destruction with furious industry,

雙方猛烈地互相開(kāi)炮攻擊,短兵相接,炸彈紛飛,

and with severe and certain loss to both, though with no manifest advantage in favor of either.

交火雙方損失慘重,但尚未有任何一方明顯占有上風(fēng)。

Both Griffith and the Pilot witnessed, with deep concern, this unexpected defeat of their hopes;

格里菲斯與領(lǐng)航員憂心忡忡地望著兩艦慘烈廝殺,這場(chǎng)未曾料想的海上激戰(zhàn)使他們?cè)詾閯賱辉谖盏南M淇眨?/p>

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市北海花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦