如果有一個中國汽車品牌可以打進(jìn)美國市場,它很可能是“傳祺”,盡管“Trumpchi”與特朗普(Trump)并無關(guān)系。
測試中可能遇到的詞匯和知識:
namesake同名物;同名的人['ne?mse?k]
auspicious吉利的;幸運的[??'sp???s]
syllable音節(jié)['s?l?b(?)l]
roomier寬敞的(roomy的比較級)
modification修改,修正;改變[,m?d?f?'ke??(?)n]
By Charles Clover and Sherry Fei Ju in Beijing
Several Chinese carmakers have tried and failed to crack the coveted US market,but if one Chinese car brand can make it,that marque could well be the“Trumpchi”.
Made by Guangzhou Automobile Group Company,the first Trumpchi rolled out of the Guangzhou-based factory in 2010 — well before its near namesake sought the US presidency.
Now the sixth-best-selling brand in China is poised to test the waters of the toughest car market in the world. At January’s Detroit auto show,Trumpchi became the first Chinese brand to feature on the event’s main floor,and Yu Jun,general manager,said the carmaker was targeting its first US sales in 2019.
“The US is the second-largest car market after China,”said Mr Yu.“If you want to become a global leading brand and enter the global market,we must enter the US market.”
So far the Trumpchi has been exported to some developing countries under the GAC brand,but the company is still unsure whether its auspicious-sounding name would help or hinder it in the US.
The car is named Chuanqi(“Legendary”) in Chinese,and GAC said the English name was unrelated to the reality TV star-turned-president — rather,it is a compound of the English word trump(“to excel,surpass”) and the first syllable of the word“cheerful”.
“We were debating whether to use this name [on the US export models] even before Mr Trump was elected,”said Mr Yu,“and now we will have to decide whether to use this name.”
The primary challenge in entering the US is the high cost of testing and meeting the highest safety and emissions standards in the world,said Robin Zhu,chief Asia auto analyst at Bernstein in Hong Kong.“The US has infinitely more stringent rules than China,”he said.
Chinese factories already export China-made Buicks and Volvos to the US while a handful of domestic makers such as Geely and Chery have failed to break into the market. Geely appeared at the Detroit auto show in 2006,where its“China Dragon”car flopped,while Chery tried unsuccessfully in 2005.
Trumpchi cars are roomier than average for Chinese buyers,which Mr Yu said was an advantage in the US.
“Both Chinese and American consumers like big fancy cars — the bigger the better and the fancier the better,”he said,adding that the company had not decided which model to export and what modifications were required.
1.When was the first Trumpchi“born”in Guangzhou?
A. 2006
B. 2009
C. 2010
D. 2012
答案(1)
2.What is Trumpchi rank on best-selling list in China?
A. 1
B. 3
C. 4
D. 6
答案(2)
3.Which one is not correct about the car’s name?
A. Its English name is unrelated to Trump
B. The car was helped by its name because of the new president
C. It is the commixture of“trump”and“cheerful”
D. It means Legendary in Chinese
答案(3)
4.What is the primary challenge in entering the US for Trumpchi as Robin Zhu said?
A. High cost of high-level standards
B. Technical barrier of emissions
C. Controversy of its name
D. The lack of export experience
答案(4)
(1) 答案:C.2010
解釋:第一輛傳祺車于2010年從廣州的工廠下線——這個時間比和它英文名字相近的那位人士競選美國總統(tǒng)早多了。
(2) 答案:D.6
解釋:如今它是在中國銷量第六的汽車品牌。
(3) 答案:B.The car was helped by its name because of the new president
解釋:傳祺中文名稱音同“傳奇”。廣汽集團(tuán)表示,該品牌英文名和那位曾是電視真人秀明星的美國總統(tǒng)并無關(guān)系。相反,該英文名稱是英語單詞“trump”(意為超過、勝過)和“cheerful”(令人愉快)一詞的首音節(jié)組成的。
(4) 答案:A.High cost of high-level standards
解釋:分析師Robin Zhu表示,進(jìn)入美國市場的主要挑戰(zhàn),是與測試和滿足全球最高安全及排放標(biāo)準(zhǔn)相關(guān)的高成本。他說:“美國有著比中國嚴(yán)格太多的規(guī)則?!?