(Michael is talking to the school principal, Miss Dakar.)
Michael: Thanks for letting me do this, Miss Dakar.
Miss Dakar: No problem, Michael. It's very nice of you to volunteer to teach our kids.
Michael: I've been traveling around India and I want to give something back in return.
Miss Dakar: Great. How long will you be able to stay here?
Michael: I have one more week left before I have to fly back to Taiwan.
Miss Dakar: Let me tell you the ins and outs of our school.
(麥可正在跟校長(zhǎng)達(dá)卡女士談話。)
麥 可:謝謝您讓我做這份工作,達(dá)卡女士。
達(dá) 卡:好說(shuō)好說(shuō),麥可。你人真好,還自愿教我們的小朋友。
麥 可:我一直在印度旅游,所以想要回饋一下。
達(dá) 卡:太好了。你能在這里待多久?
麥 可:我飛回臺(tái)灣之前還剩下一個(gè)星期的時(shí)間。
達(dá) 卡:讓我來(lái)告訴你有關(guān)這間學(xué)校的一切。
Dialogue B
Michael: I'm all ears.
Miss Dakar: The children you'll be teaching are street kids. They've had rough lives.
Michael: What do you mean?
Miss Dakar: All of them have been deserted by their families and now live in an orphanage.
Michael: Does this mean they have given up learning?
Miss Dakar: Just the opposite. These kids cherish any chance to learn. They know that this is their only opportunity to do something with their lives.
Michael: That's great.
麥 可:我洗耳恭聽。
達(dá) 卡:你要教的孩子都是流浪街頭的小朋友。他們的命都不太好。
麥 可:您的意思是?
達(dá) 卡:他們都被家人遺棄,現(xiàn)在住在孤兒院里。
麥 可:那是不是表示他們已經(jīng)放棄學(xué)習(xí)了?
達(dá) 卡:正好相反。這些孩子珍惜任何學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。他們知道這是他們能為自己的生命做些什么的唯一機(jī)會(huì)。
麥 可:那真是太好了。
Building Your Vocabulary
1.rough a. 艱難的
I'm sure you can make it through the rough times.
我相信你一定可以渡過(guò)難關(guān)。
2.opposite n. 相反的事物 & a. 相反的
Our lives are going in opposite directions.
我們的人生正背道而馳。
Phrases for Learning
1.in return 回報(bào)
I'll buy Cindy lunch in return for her help.
我會(huì)請(qǐng)辛迪吃中飯,以報(bào)答她的幫忙。
2.ins and outs 詳細(xì)情形,細(xì)節(jié)
Do you know the ins and outs of the job?
你知道這份工作的詳細(xì)內(nèi)容嗎?
3.be all ears 洗耳恭聽
A: Are you listening to me? B: I'm all ears.
甲:你有沒(méi)有在聽我說(shuō)話? 乙:我很認(rèn)真在聽。
4.give up + 動(dòng)名詞 放棄……
I asked Tim to give up smoking.
我要求提姆戒煙。
參考字詞
1.orphanage n. 孤兒院
2.cherish vt. 珍惜
3.opportunity n. 機(jī)會(huì)
Enjoy Box
軟件人才的搖籃
二十五萬(wàn)印度人的勢(shì)力深入硅谷;美國(guó)的高科技人才工作簽證,將近一半是發(fā)給印度人的;美國(guó)有三分之一的軟件工程師是印度人。有七成人口是文盲的印度,卻是全球軟件人才的培育重鎮(zhèn)。要怎樣才能培養(yǎng)出全球炙手可熱的軟件工程師,讓學(xué)生一出校園就展現(xiàn)競(jìng)爭(zhēng)力?答案是『教育』。印度的教育對(duì)邏輯思考的培養(yǎng)有一套獨(dú)特的理念。他們從中學(xué)開始,考試就很少出現(xiàn)選擇題,目的就是希望學(xué)生多做完整的思考。
印度教育首重?cái)?shù)學(xué),數(shù)學(xué)是印度人邏輯思考的原動(dòng)力,和印度的宗教哲思同等珍貴。印度軟件工程師獨(dú)步全球的原因便是數(shù)學(xué)好。這從印度人發(fā)明了數(shù)字及算術(shù),還推演出許多重要的數(shù)學(xué)定理中,就能一見端倪。印度軟件工程師的分析能力不單用在『寫』,還用在『說(shuō)』。
『很會(huì)說(shuō)話』是他們和臺(tái)灣工程師最大的不同。他們言之有物、條理分明、快速切入重點(diǎn)、且態(tài)度落落大方,這竟也是他們軟件教育的一部份。獨(dú)特的教育讓印度的軟件人才倍出。印度政府不但喊出『二○○八年,百萬(wàn)軟件人才』的口號(hào),他們也朝這個(gè)目標(biāo)積極邁進(jìn)。
Tips In Use
Just the opposite. These kids cherish any chance to learn.
(正好相反。這些孩子珍惜任何學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。)
1.opposite 在本句中當(dāng)名詞用,表『相反的事物』;opposite 也可當(dāng)形容詞,表『相反的』。
What is the opposite of white?
(白色的相反是什么顏色?)
I hold the opposite view.
(我抱持相反的態(tài)度。)
2.cherish 當(dāng)及物動(dòng)詞用,表『珍惜』。例:
I cherish those memories of school.
=I value those memories of school.
=I treasure those memories of school.
(我珍惜學(xué)生時(shí)代的那些回憶。)