然后尖頭朝下懸掛在一片橫放在裝有半瓶水的寬口瓶、泡菜瓶或平底玻璃杯口的木片之上。
The point of the acorn should barely touch the top of the water;
橡子的尖端應(yīng)該正好與水面接觸;
and you must add a little water from time to time to keep the liquid up to this mark.
你必須要經(jīng)常往瓶中加水, 確保水位保持平穩(wěn)。
It is best to hang up the acorn by threads of cotton.
最好使用棉線來(lái)懸掛橡子。
Keep the glass in the dark till the acorn begins to sprout,
你需要將瓶子放在黑暗處, 直到橡子開(kāi)始發(fā)芽。
and then you may place it on your mantel-piece and watch it slowly change into a little oak-tree.
隨后, 就可以把它放在壁爐架上, 看著它逐漸成長(zhǎng)為一棵小橡樹(shù)。
The "oak-apples, " or little brown balls about the size of marbles, which you see on some oak-trees, are not the fruit of the tree,
有時(shí)候, 你可以在一些橡樹(shù)上看到彈珠大小的棕色小球, 這些“樹(shù)癭”古譯“橡樹(shù)的蘋(píng)果”, 可不是橡樹(shù)的果實(shí),
but "galls, " or swellings of the bark, produced by certain insects which lay their eggs in the bark of trees.
它們實(shí)際上是“蟲(chóng)癭”, 或者說(shuō)是樹(shù)皮上的突起。這是因?yàn)橛行├ハx(chóng)在樹(shù)皮上產(chǎn)卵所致。
Have you ever seen boys wearing oak-leaves in their hats on the 29th of May?
你有沒(méi)有看到過(guò)孩子們?cè)?月29日這天頭戴橡樹(shù)葉做成的帽子呢?
This is the date on which Charles the Second entered London, in the year 1660.
1660年的這一天, 查理二世來(lái)到了倫敦。
He had been forced by his enemies to leave England for a time, and he had on one occasion escaped by climbing into an oak-tree.
在敵人的逼迫下, 他有一段時(shí)間不得不暫時(shí)離開(kāi)英格蘭。有一次, 他就是躲到了橡樹(shù)的樹(shù)洞里才躲過(guò)了劫難。
英語(yǔ)美文