Cam: Lily has no talent.
Lily沒(méi)有才能。
Mitchell: Because she's seven. No one has talent at seven.
因?yàn)樗牌邭q。沒(méi)有人七歲就有才能的。
Cam: I did. Tons of it. Sheepshearing, cornhusking, hay baling. It was hard for me to pick just one to showcase at my first Little Prince Pageant. In the end, I went with waltzing.
我有啊。很多呢。刮羊毛,剝玉米,卷干草。對(duì)于我來(lái)說(shuō),在我第一次小王子盛會(huì)里只能選一項(xiàng)目來(lái)表演是不容易的。最后我選擇了華爾茲。
知識(shí)點(diǎn):
Sheepshearing 刮羊毛
相當(dāng)于:Shear sheep
Cornhusking 剝玉米
相當(dāng)于:Husk corn
Hay Balling 卷干草
相當(dāng)于:Ball hay
Horse riding 騎馬
Let's go horse riding.
我們?nèi)ヲT馬吧。
Eyes rolling 翻白眼
I saw your eyes rolling.
我看到你翻白眼了。
繼續(xù)劇情:
Mitchell: You waltzed at seven?
你7歲就會(huì)跳華爾茲了?
Cam: Barely. My partner had two left hooves.
差不多,我的舞伴有兩只左蹄。
知識(shí)點(diǎn):
Hoof 蹄
Hooves 復(fù)數(shù)形式
Have two left feet 笨手笨腳
在這里指“不會(huì)跳舞”。
例句一:
Ow! You keep stepping on my toes. Boy, you really do have two left feet.
你總是踩我的腳,天啊!你真的不會(huì)跳舞。
例句二:
A: Do you wanna dance?
你想跳舞嗎?
B: I don't think so. I've got two left feet. I'll look like an idiot.
不想跳,我根本就會(huì)跳舞,跳起來(lái)像個(gè)傻子一樣的。
新浪微博 @意趣英語(yǔ) 公眾微信YiQuEnglish