Mike: So is, uh, Rex gone for good?
Susan: I don't know. God, I hope not. I mean, they've always been wound a little tight, but I've never seen them like that. Then again, who am I to judge?
知識(shí)點(diǎn)筆記:
Rex gone for good?
Rex要徹底離開了嗎?
For good
永遠(yuǎn),徹底
【例句一】
A: I haven't seen Harry in awhile.
B: Oh, he's gone for good. He took a new job in San Francisco.
我有一陣沒見Harry了。
哦,他徹底離開了。他在三藩市找到了一份新工作。
【例句二】
A: Do you plan on living in the US for good?
B: We will go back after graduation.
你們會(huì)在US定居嗎?
我們畢業(yè)后會(huì)回去。
Then again
不過
【例句一】
My dad said he'll buy me a PS4 for my birthday. Then again, he rarely keeps his promises.
我爸說我生日要給我買個(gè)PS4。不過呢,他很少實(shí)現(xiàn)他的諾言。
【例句二】
A: What are we doing tonight?
B: I think Bob wants to take us to a club tonight then again he did say something about a party. I'm not sure.
我們今晚做什么?
我記得Bob說要帶我們?nèi)€(gè)夜店,不過他又說有個(gè)party,所以我也不知道。
Who am I to judge?
我又憑什么評(píng)價(jià)/評(píng)判/批評(píng)呢?
【例句一】
A: You really need to start saving money.
B: Who are you to judge? You spend all your money on clothes.
你真的需要存錢了。
你憑什么評(píng)價(jià)我啊,你把所有錢都花在買衣服了。
【例句二】
Maybe they didn't work out because they were just too different.
But who am I to judge? I haven't been in a relationship in over 2 years.
他們沒在一起可能是他們太不一樣了,但是我憑什么評(píng)價(jià)啊,我都兩年沒有過男女朋友了。