https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10271/3fz414.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
英文“發(fā)脾氣”不同表達
snap [snæp]
發(fā)飆
一個人突然發(fā)脾氣、生氣
Flip out [fl?p a?t]
Freak out [frik a?t]
突然間地非常生氣
和snap的意思比較像
例:She would have flipped out if someone had done this to her.
如果有人這么對她,她會瞬間發(fā)火。
Lose one's temper
/one's mind/one's composure
發(fā)脾氣/失去理智
一個人沒有控制自己的脾氣
Lose one's temper程度稍輕
mind更重一些,composure更高級
Fly off the handle
發(fā)飆,發(fā)瘋
突然間失控地發(fā)瘋、發(fā)火
Hit the ceiling
發(fā)飆
可以理解為“頂?shù)筋^了、要爆表了”
Blow a gasket/one's top
盛怒
直譯是把瓶塞/蓋子沖開了
生氣程度可想而知~
Crack [kræk]
炸了
也是生氣、發(fā)飆的意思
Go nuts/insane/mad/
haywire/crazy/ballistic
發(fā)瘋了
這些表達都是說“發(fā)瘋”的意思
Go ape/apeshit
瘋了
直譯就是“変猩猩了”
頓足捶胸是人們對猩猩的偏見
所以它也是“發(fā)瘋”的意思
Lose control of oneself
失控了
或者someone lost control
Lose it
怒氣hold不住爆發(fā)了
最簡單容易理解的一句話:
He lost it. 他失控了。