小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > ?美國語文第六冊 >  第147篇

美國語文第六冊 第163期:對被圍困的描寫(3)

所屬教程:?美國語文第六冊

瀏覽:

2020年07月05日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c163.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
"He blenches not! he blenches not!" said Rebecca; "I see him now: he leads a body of men close under the outer barrier of the barbacan.

“他沒有退縮!他沒有退縮!”瑞貝卡說,“我現(xiàn)在看見他了。他帶領(lǐng)一隊士兵快逼近外堡的柵欄了。

They pull down the piles and palisades; they hew down the barriers with axes.

他們掀倒了木樁和柵欄。他們揮舞斧頭砍倒了柵欄。

His high black plume floats abroad over the throng like a raven over the field of the slain.

他那黑色盔甲上的羽毛飾物在人群中高高飄揚,好像在屠宰場上空展翅飛翔的烏鴉一樣。

They have made a breach in the barriers, they rush in, they are thrust back! Front de Boeuf heads the defenders.

他們在柵欄那里打開了一個缺口,他們沖進來,可是又被趕了回去!指揮守兵的是弗朗·德·伯夫。

I see his gigantic form above the press.

我在人堆里看到比別人都高出一頭的他。

They throng again to the breach, and the pass is disputed, hand to hand, and man to man.

他們又蜂擁著沖到那缺口前,正在一對一地赤手肉搏,爭奪通道。

God of Jacob! it is the meeting of two fierce tides, the conflict of two oceans moved by adverse winds;"

雅各的天主啊!這簡直是兩個驚濤駭浪絞在一起,兩條大洋在逆風(fēng)互相搏擊啊!”

 

and she turned her head from the window as if unable longer to endure a sight so terrible.

她從窗戶轉(zhuǎn)過頭來,仿佛不忍再看如此駭人的景象了。

Speedily recovering her self-control, Rebecca again looked forth, and almost immediately exclaimed, "Holy prophets of the law!

瑞貝卡很快便恢復(fù)了自控,她又向下張望,馬上喊道:“神圣的先知們!

Front de Boeuf and the Black Knight fight hand to hand on the breach, amid the roar of their followers, who watch the progress of the strife.

弗朗·德·伯夫和穿黑色盔甲的騎士在缺口那兒開始赤手肉搏,雙方的將士吶喊助威。

Heaven strike with the cause of the oppressed and of the captive!"

上天保佑受苦受難的人和俘虜!”

She then uttered a loud shriek, and exclaimed, "He is down! he is down!"

片刻后,她又尖聲叫道:“倒下啦!倒下啦!”

"Who is down!" cried Ivanhoe; "for our dear Lady's sake, tell me which has fallen!"

“誰倒下了啊?”艾凡赫問道,“看在圣母的份兒上,告訴我到底誰倒下了!”

"The Black Knight," answered Rebecca, faintly;

“是穿黑色盔甲的騎士,”瑞貝卡答道,聲音很輕。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思連云港市大陸橋國際商務(wù)大廈英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦