小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > ?美國語文第六冊 >  第171篇

美國語文第六冊 第187期:里恩齊對羅馬人的演說(1)

所屬教程:?美國語文第六冊

瀏覽:

2020年07月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c187.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
I come not here to talk. You know too well the story of our thraldom. We are slaves!

我來這里不是夸夸其談。你們太了解我們這些奴隸的悲慘故事了。我們是奴隸!

The bright sun rises to his course, and lights a race of slaves!

陽光依舊明媚,照耀世世代代的奴隸!

He sets, and his last beams fall on a slave;

他墜下,最后的光柵落到一位奴隸頭上;

not such as, swept along by the full tide of power, the conqueror led to crimson glory and undying fame;

不像這樣掠過,而是這位征服者憑著全部力量,鮮血將榮譽染成深紅色,化成不朽的聲望;

But base, ignoble slaves; slaves to a horde of petty tyrants, feudal despots, lords, rich in some dozen paltry villages;

但是卑微低賤的奴隸,為一大群小氣的專橫之人、封建領主和大人們做苦工,富了一些小村莊哦;

Strong in some hundred spearmen; only great in that strange spell,—a name.

幾百個槍兵很強壯;在那奇怪的符咒里,只有一個偉大的名字。

 

Each hour, dark fraud, or open rapine, or protected murder, cries out against them.

每一刻,惡毒的欺騙,公開強奪,抑或保護起來的謀殺,大聲反對他們。

But this very day, an honest man, my neighbor,—there he stands,— was struck—struck like a dog, by one who wore the badge of Ursini;

可是在這特別的一天,我的鄰人,一位誠實的人——站在那兒,嚇呆了——就像一條狗,被戴著熊菊徽章的嚇了一跳,

because, forsooth, he tossed not high his ready cap in air,

因為的確,他將手中的帽子拋得不高,

Nor lifted up his voice in servile shouts, at sight of that great ruffian!

在屈從的喊聲中也沒有抬高音調,見到那大惡棍!

Be we men, and suffer such dishonor? men, and wash not the stain away in blood? Such shames are common.

我們的人忍受如此的恥辱?人們無法清除血中的污點?這樣的恥辱那么普遍。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思丹東市東平嘉苑(東平大街3號)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦