I have 422 friends, yet I am lonely. I speak to all of them every day, yet none of them really know me.
我有422個(gè)朋友,但我依舊孤獨(dú)。我每天跟他們所有人說(shuō)話,但他們沒(méi)有一人真正了解我。
The problem I have sits in the spaces between, looking into their eyes, or at a name on a screen.
我的問(wèn)題在于是要看著他們的雙眼,還是屏幕上的名字。
I took a step back, and opened myeyes, I looked around, and then realized that this media we call social is anything but when we open our computers, and it's our doors we shut.
我后退一步,睜開(kāi)雙眼,環(huán)顧四周,發(fā)現(xiàn)這個(gè)我們稱(chēng)作社交的媒體一點(diǎn)也不具備社交性,當(dāng)我們打開(kāi)電腦時(shí),我們就關(guān)上了那道門(mén)。
All this technology we have, it's just an illusion, community companionship, a sense of inclusion,
我們所擁有的科技只是一種暗示,社群,友誼,包容的感覺(jué),
yet when you step away from this device of delusion, you awaken to see, a world of confusion.
然而,當(dāng)你離開(kāi)這個(gè)充滿幻想的設(shè)備,你會(huì)忽然驚覺(jué)面前的世界充滿疑惑。
A world where we're slaves to the technology we mastered, where our information gets sold by some rich greedy bastard.
在這個(gè)世界,我們被我們精通的科技所奴役,資訊被某些富有貪婪的混蛋出賣(mài)。
A world of self-interest, self-image, self-promotion, where we share all our best bits, but leave out the emotion.
在這個(gè)世界,到處充斥著個(gè)人利益、個(gè)人形象、個(gè)人推廣,我們?nèi)挤窒砦覀冏詈玫囊幻?,但將情緒拋諸腦后。
We are at our most happy with an experience we share, but is it the same if no one is there?
我們樂(lè)于分享某次經(jīng)歷,但如果沒(méi)人攜伴,快樂(lè)是否依舊?
Being alone isn't the problem,let me just emphasize, that if you read a book, paint a picture, or do some exercise, you are being productive, and present,
孤獨(dú)并不是個(gè)問(wèn)題,讓我再?gòu)?qiáng)調(diào)一下,如果你讀本書(shū)、畫(huà)幅畫(huà)、或做些運(yùn)動(dòng),你的生活是豐富多彩且活在當(dāng)下的,
not reserved or recluse, you're being awake and attentive, and putting your time to good use.
不是沉默且孤僻的。你正清醒且全心投入,并有效利用你的時(shí)間。
So when you're in public, and you start to feel alone, put your hands behind your head, and step away from the phone.
所以當(dāng)你處在公共場(chǎng)合,開(kāi)始感到孤單的時(shí)候,就將你的雙手放在腦后,遠(yuǎn)離手機(jī)。
微信公眾號(hào):英語(yǔ)美文朗讀 孟叔的微博:孟飛Phoenix 孟叔的抖音:184302945