英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > NPR邊聽邊練 >  第71篇

NPR邊聽邊練72:法國巴黎數(shù)千人游行反對同性結(jié)婚

所屬教程:NPR邊聽邊練

瀏覽:

2020年07月01日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/72.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個段落的聽寫??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽建議:

1、完整聽一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。

3、復(fù)述新聞。

Thousands of people turned out for a protest marching Moscow today.They are angry over a new Russian law that bans Americans from adopting Russian orphans. Demonstrators say there are not enough homes in Russian for orphaned Russian children and legislation hurts them. Russian lawmakers _1_ in retaliation after the US passed the law targeting Russian's accused of human rights abuses. Thousands of people _2_ in Paris today against same-sex marriage. People _3_ from three different places in the French capital and headed for the Eiffel Tower. French president Fran?ois Hollande has promised to change the law so that gays and lesbians can marry.You are listening to NPR news from Washington.

今天莫斯科成千上萬的人參加了抗議游行。他們對于一項新的禁止美國人領(lǐng)養(yǎng)俄羅斯孤兒的俄羅斯法律感到憤怒。示威者表示在俄羅斯沒有足夠的房子供應(yīng)俄羅斯兒童而且立法深深傷害了他們。在美國通過針對俄羅斯指控侵犯人權(quán)的法律之后俄羅斯議員起草這一法案進行報復(fù)。今天在巴黎數(shù)以千計的人舉行游行反對同性婚姻。人們從法國首都三個不同的地方出發(fā)前往埃菲爾鐵塔。法國總統(tǒng)弗朗索瓦?奧朗德已經(jīng)承諾要改變準(zhǔn)許男女同性戀者結(jié)婚的法律。你正在收聽的都是華盛頓的NPR新聞。

A US navy sailor has been arrested by Japanese police accused of breaking into a local home and violating its curfew.John Matthews reports from Tokyo on the newest string and relations with Japan. Recent months _4_ allegations of misconduct by deployed soldiers igniting protest and leading to a country-wide curfew for all 50,000 Japan-based personnel. Now local police say they've arrested an Petty officer Richard Lawton near Yokoska just south of Tokyo. According to the local media, the police was called after Lawton broke into a residence early Sunday local time. Lawton claims he was staying with friends before flying back to US and he entered the wrong home. Although the incidence was non-violent, it _5_ put a small string on relations as the effectiveness of the three months old curfew was questioned. For NPR news, I am John Matthews in Tokyo. This is the first anniversary of the sinking of the cruise ship the “Costa Concordia”. The ship cruised too close to an Italian island and capsized. Today relatives of the victims are on the island, they unveiled a memorial plaque during a ceremony today. The accident killed 32 people.

日本警方指控逮捕的一位美國海軍水手闖入一家當(dāng)?shù)孛窬硬⑦`反宵禁政策。約翰?馬修斯從東京發(fā)回最新的報道及與日本的關(guān)系。最近幾個月部署士兵已經(jīng)面臨很多不當(dāng)行為的指控而且引發(fā)的抗議導(dǎo)致一場日本涉及50000人的全國范圍宵禁。現(xiàn)在當(dāng)?shù)鼐铰暦Q在東京南面橫須賀附近已經(jīng)逮捕一名叫理查德?勞頓的士官。據(jù)當(dāng)?shù)孛襟w報道,在勞頓當(dāng)?shù)貢r間周日清晨闖入一所住宅后警方接到報警。勞頓聲稱在飛回美國前他是和朋友在一起,自己是誤闖民居。盡管事件沒有暴力沖突,但預(yù)計三個月的宵禁質(zhì)疑將同這起事件聯(lián)系起來。NPR新聞,約翰?馬修斯,東京報道。這是沉沒的游輪“科斯塔康科迪亞”的第一個周年紀(jì)念日。這艘船在太過接近一座意大利島后沉沒。這起事故導(dǎo)致32人喪生。今天受害者親屬出現(xiàn)在這座島上,他們在今天的一場儀式上揭開了一座紀(jì)念碑。

詞匯解析:

1、marching 行軍的;步進式的v. 行軍;進軍(march的ing形式)

eg: A U.S. infantry battalion was marching down the street.

一個美軍步兵營沿著街道行進。

2、orphan . 孤兒v. 成為孤兒

eg: ...a young orphan girl brought up by peasants.

…她是由農(nóng)民養(yǎng)大的孤兒。

3、 retaliation. 報復(fù);反擊;回敬

eg:Lastly comes the question which is uppermost in most minds, the most treacherous question of all—that of retaliation.

最后一個問題是在所有被關(guān)心問題中最重要的,也是最危險的——關(guān)于報復(fù)的問題。

5、cruise. 巡航,巡游;漫游n. 巡航,巡游;乘船游覽

eg:He and his wife were planning to go on a world cruise.

他和妻子那時正計劃進行一次環(huán)球海上航游。

參考答案:

1、drafted the bill 2、marched 3、set off

4、have been riddled 5、is expected to

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市潤雅宜園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦