英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > NPR邊聽(tīng)邊練 >  第137篇

NPR邊聽(tīng)邊練138:美公布槍支襲擊案細(xì)節(jié)

所屬教程:NPR邊聽(tīng)邊練

瀏覽:

2020年09月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/138.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
主餐一道:泛聽(tīng)練習(xí)

以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽(tīng)寫(xiě)??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽(tīng)建議:

1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。

3、復(fù)述新聞。

From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.

這里是華盛頓NPR新聞,我是拉克什米·辛格。

Search warrants released today in the Newtown school _1_ describe an arsenal of weapons found in the home and car of shooter, Adam Lanza. NPR's Margot Adler reports the rampage during which Lanza killed 20 children, six adults, then himself _2_ only five minutes.

今天,紐敦市校園槍擊案公布物證調(diào)查結(jié)果,在槍手亞當(dāng)·蘭扎的家中和車上發(fā)現(xiàn)了“武器庫(kù)”。據(jù)NPR新聞的瑪戈·阿德勒?qǐng)?bào)道,蘭扎在5分鐘內(nèi)便殺死校園內(nèi)的20名兒童和6名成人,之后開(kāi)槍自盡。

Prosecutors have made few details available, although they face pressure when the media got hold some of the information. Parts of the released search warrants are redacted. State's Attorney Steven Sedensky said Lanza killed all 26 victims with a Bushmaster rifle and took his own life with a Glock 10-millimeter handgun. He had another _3_ handgun and three 30-bullet magazines for the Bushmaster. A hundred and fifty-four spent casings were recovered at the scene. Investigators found knives, samurai swords, a military-style uniform in Lanza's bedroom, a smashed computer hard drive,a gun safe with numerous boxes of bullets, binoculars, paper targets in the clipping of an Illinois school shooting. The investigation is continuing at least until June. Margot Adler, NPR News.

檢察官并未提供過(guò)多細(xì)節(jié),不過(guò)媒體掌握了一些信息,給他們?cè)斐闪藟毫?。部分公布的調(diào)查結(jié)果經(jīng)過(guò)了編輯。州檢察官史蒂芬·塞登斯基表示,蘭扎用一把“大毒蛇”步槍殺害了26人,行兇后用一把10毫米口徑的“格洛克”手槍結(jié)束了自己的性命。他身上還有一支裝有子彈的手槍和三個(gè)為“大毒蛇”步槍準(zhǔn)備的30發(fā)彈夾。在案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)共發(fā)現(xiàn)了154個(gè)彈殼。調(diào)查人員在蘭扎的臥室發(fā)現(xiàn)了刀、武士刀和一件軍事風(fēng)格的制服,被破壞的電腦硬盤(pán)、裝有大量子彈盒的槍支保險(xiǎn)箱,雙筒望遠(yuǎn)鏡以及伊利諾斯州校園槍擊案報(bào)道的簡(jiǎn)報(bào)。調(diào)查工作至少要持續(xù)到六月。NPR新聞,瑪戈·阿德勒?qǐng)?bào)道。

"Declaring shame on us if we've forgotten." President Obama _4_ lawmakers not to allow gun control efforts in the wake of Newtown to languish."We can do better to make sure that _5 _ parents have to endure the pain of losing a child to an act of violence."Obama spoke today at the White House alongside parents of the Newtown victims. Meanwhile, gun lobbying groups, including the NRA,argued the administration should focus more on improving the mental health care system and less on restricting fire arms.

“如果我們已經(jīng)忘記了,這是我們的恥辱。”奧巴馬總統(tǒng)警告立法者,不要允許紐敦槍擊案后的槍支管控努力白費(fèi)。“我們可以做得更好,以保證更少的父母因?yàn)楸┝κ录?jīng)歷失去孩子的悲痛。”今天,奧巴馬在白宮發(fā)表講話,紐敦市槍擊案受害者的父母站在他身邊。同時(shí),包括美國(guó)步槍協(xié)會(huì)在內(nèi)的槍支游說(shuō)團(tuán)體認(rèn)為,政府應(yīng)該多去關(guān)注改善精神健康保健制度,少關(guān)注對(duì)輕武器的限制。

詞匯解析:

1. redact編輯,編纂(原稿等);編寫(xiě);擬訂(公告,通告等)

eg. Act in haste, redact at leisure.

調(diào)查倉(cāng)促上馬,報(bào)告撰寫(xiě)從容不迫。

eg. All decisions under this policy will be published in full over the internet, except when an administrative panel determines in an exceptional case to redact portions of its decision.

依照本政策作出的的決議將全文公布在互聯(lián)網(wǎng)上,除非管理陪審團(tuán)決定在特例中擬定其部分的決議。

eg. The judge’s reasons will be released to the public after both sides have a chance to redact confidential business information.

若雙方均不就此要求商業(yè)信息保密,法官判決的依據(jù)將向公眾公布。

2. languish

vi.憔悴,潦倒;(草木等)凋萎;失去活力;煩惱,焦思;(被迫)受苦,受折磨;衰敗;衰落

eg. New products languish on the drawing board.

新產(chǎn)品在計(jì)劃階段即告失敗。

eg. No one knows for certain how many refugees wander the world today, or languish in camps without a permanent place of settlement.

無(wú)人清楚如今有多少難民在到處流浪,或有多少人流離失所,在難民營(yíng)里受苦。

eg. Without the founder's drive and direction, the company gradually languished...

沒(méi)有了創(chuàng)始人的斗志與指引,公司逐漸走向沒(méi)落。

詞組:

Search warrant搜查證

samurai sword日本刀

in the wake of 僅僅跟隨 仿效

gun lobby

[美國(guó)英語(yǔ)]游說(shuō)議員反對(duì)管制槍支買(mǎi)賣(mài)的人

參考答案:

1、shooting 2、lasted 3、loaded

4、is warning 5、fewer

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市美里花園A區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦