一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
3、復述新聞。
In other news, the government’s _1_ data for the month of May show new homes _2_ at their fastest pace in five years.NPR's Yuki Noguchi reports the Department of Housing and Urban Development says that's a much faster rate than last year.
來看其他新聞,政府公布的五月最新數(shù)據(jù)顯示,新房銷售量出現(xiàn)五年來的最高漲幅。據(jù)NPR新聞的野口由紀報道,美國住房和城市發(fā)展部表示,漲幅遠高于去年。
New homes are selling at a seasonally adjusted annual rate of 476,000. The last time they _3_ at that pace was in July of 2008. Demand for new homes is up 2% from April and up to 29% from the same period last year. Year over year the data show median home prices are up about 10%. This is consistent with other economic readings on housing, which show demand is up,supply is down, and that prices _4_ annually by double digits. Economists say higher demand _5_ in part by rising interest rates as consumers try to log in while rates are still close to historic lows. Yuki Noguchi, NPR News, Washington.
新房銷售量經季節(jié)調整按年率計算為47.6萬套。上次銷售量達到這個水平還要追溯到2008年7月份。新房需求量較4月份上升2%,較去年同期上漲29%。數(shù)據(jù)顯示,中間房價比去年同期上漲了約10%。這項數(shù)據(jù)與房市的其他數(shù)據(jù)相符,需求量上升,供應量下降,價格與去年相比漲幅達到兩位數(shù)。經濟學家表示,高需求在某種程度上由不斷上升的利率推動,消費者試圖在利率仍接近于歷史最低水平時購入房屋。NPR新聞,野口由紀華盛頓報道。
US stocks continue to trade higher with the Dow Jones Industrial average up 115 points at 14,772; NASDAQ up 24 at 3,344; S&P 500 up 15 points.
美國股市持續(xù)走高,道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)上升115點,報14,772點;納斯達克指數(shù)上升24點,報3,344點;標準普爾500指數(shù)上升15點。
This is NPR News.
這里是NPR新聞。
詞匯解析:
1、seasonally adjusted 季節(jié)調整
2、annual rate年率;年利率
3、be consistent with 與...一致(同近義詞tie in with, fit in with)
eg:Seeing this change is a huge step in the right direction to be consistent with that value.
這個變化將是向著正確方向邁出的巨大一步,與我說的價值觀是一致的。
參考答案:
1、latest 2、selling 3、were selling
4、are rising 5、is driven