一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
3、復(fù)述新聞。
Former New York Governor Eliot Spitzer is the latest politician to ask _1_ for a second chance. Spitzer is meeting with voters in New York City as he launches a run -- comptroller, as NPR's Joel Rose reports.
前紐約州州長艾略特·斯皮策請求選民再給一次機(jī)會(huì),成為又一位發(fā)出此請求的政治家。斯皮策宣布參選審計(jì)官一職,并與紐約市選民會(huì)面,NPR新聞的喬爾·羅斯將帶來報(bào)道。
It's been five years since Spitzer's spectacular fall from power. The one-time "Sheriff of Wall Street" _2_ the governorship in the midst of a prostitution scandal. Since then Spitzer has been a politcial commentator, teacher and TV host. But in an interview with member station WNYC, Spitzer said he's _3_ return to government, and he hopes voters will give him another chance.
距斯皮策引起轟動(dòng)并被迫辭職已過去五年的時(shí)間。這位曾經(jīng)的“華爾街警長”因卷入召妓丑聞而辭去州長一職。自那時(shí)起,斯皮策擔(dān)任過政治評論員、教師以及電視主持人。而在接受WNYC成員站的采訪時(shí),斯皮策表示,他渴望重返政壇,他希望選民能再給他一次機(jī)會(huì)。
"I'm asking _4_ from them for my indiscretions , my violations of trust, but the five years of reflection and focusing elsewhere is enough for voters. Only voters will tell me I've complete faith in the public to render a decision."
“我請求他們原諒我輕率的舉動(dòng)、違背信任的行為,而我五年來一直在反省,從事著其他領(lǐng)域的工作,這對選民來說應(yīng)該已經(jīng)足夠了。只有選民能告訴我公眾決定完全信任我。”
Spitzer, a Democrat, _5_ for the relatively low-profile job of city comptroller. He has until Thursday to gather enough signatures to get on the ballot. Joel Rose, NPR News, New York.
斯皮策是民主黨人,準(zhǔn)備競選紐約市審計(jì)官這個(gè)相對低調(diào)的職位。截至周四,他已經(jīng)收集了足夠的簽名,可以參加競選。NPR新聞,喬爾·羅斯紐約報(bào)道。
詞匯解析:
1. spectacular
adj.場面富麗的,壯觀的;引人注意的;驚動(dòng)一時(shí)的;驚人
eg. They have revamped the business with spectacular success.
他們成功地調(diào)整了業(yè)務(wù),成績斐然。
eg. The results have been spectacular.
結(jié)果令人驚嘆。
eg. The view from the top of the tower was spectacular.
從塔頂遠(yuǎn)眺景色蔚為壯觀。
2. indiscretion
n.不慎重的舉止,輕率的言行;言行失檢
eg. Occasionally they paid for their indiscretion with their lives.
有時(shí)候他們因自己的輕率而搭上性命。
eg. You should not wreck a young man's career for a single boyish-indiscretion.
不要因?yàn)橐患字傻妮p率舉動(dòng)就斷送青年人的前程。
eg. He had never forgiven her for reporting his indiscretion in front of his friends.
他一直沒有原諒她在朋友面前揭發(fā)他的不檢點(diǎn)行為。
參考答案:
1、voters 2、resigned 3、eager to
4、forgiveness 5、is running