一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
The constitutionality of the National Security Agency's phone data collection program appears bound for the Supreme Court after two federal judges _1_ conflicting opinions on the program. And NPR's Nathan Rott reports more information on the NSA surveillance activities is trickling out.
美國國家安全局電話數(shù)據(jù)收集項目是否符合憲將交由最高法院判定,此前兩名聯(lián)邦法官就該項目做出了意見相左的判罰。據(jù)NPR新聞的納山·羅特報道,有關國安局監(jiān)視活動的更多信息將逐漸浮出水面。
The latest comes from a German news magazine that says NSA has a team of elite hackers who intercept computer delivers and "get the ungettable". The magazine bases story on documents _2_ by former government contractor Edward Snowden. Appearing on CBS's Face the Nation, former CIA and NSA director Michael Hayden says Snowden's leaks _3_ the NSA "infinitely weaker". He then defended one surveillance program in question.
據(jù)德國新聞雜志的最新報道,國安局有一個頂尖黑客小組,他們攔截計算機傳送的信息,然后得到本是不可獲取的信息。這家雜志基于前政府雇員愛德華·斯諾登泄密的文件進行了報道。前中情局局長、國安局局長邁克爾·海登做客CBS電視臺的《Face the Nation》時表示,斯諾登泄露的信息使國安局變得“無比軟弱”。之后他為一個飽受質疑的監(jiān)視項目進行了辯護。
"Our history as a people demanded what we be alarmed, what we _4_ about this. But our concerns should be governed on the facts of the case and not the emotion of the case."
“我們民族的歷史使我們對此感到擔憂和關注。但是我們的關注要基于這件事的事實,而不是基于對此事的情感。”
And the fact, he says, is that the phone data _5_ by NSA is hardly touched and only used when there is a reasonable suspension that is associated with terrorism. Nathan Rott, NPR News.
他說,事實上,國安局收集的電話數(shù)據(jù)幾乎不會使用,只有在合理懷疑與恐怖主義有聯(lián)系的事件中才會使用。NPR新聞,納山·羅特報道。
詞匯解析:
1. be bound for
要到…去的;駛往…的;
eg. The ship was bound for Italy.
這艘船駛向意大利。
eg. I boarded the plane bound for England.
我登上了飛往英格蘭的飛機。
2. in question
疑問;懷疑;不確定;
eg. His sincerity is not in question.
他的真誠不容置疑。
eg. The future of public transport is not in question.
公共交通的未來發(fā)展是不容置疑的。
參考答案:
1、offered 2、leaked 3、have made
4、be concerned 5、collected