LECTURE 123 基本動(dòng)詞 MAKE 10
詞組講解
1. make nothing of it ** 當(dāng)做什么都沒(méi)有發(fā)生,不當(dāng)回事;不理解
解 習(xí)語(yǔ);詞義溯源:引起(產(chǎn)生)[無(wú)價(jià)值、無(wú)意義(nothing)]
例 You're making a big deal about it. Yes, I did walk Mary Knols home last night from the basketball game, but that in no way means I'm trying to take her away from Tommy Linton. I was just being a gentleman, that's all. You would do well to make nothing of this if you don't want to cause trouble.
2. make oneself at home ** 就像在自己家里一樣;不拘束,不客氣
解 習(xí)語(yǔ);詞義溯源:把自己變成[舒服的、放松的(at home)]狀態(tài)
例 Mr. Pearson has Saturday meetings at his country house. The dress is casual and his wife or a maid serves coffee and donuts and sometimes lunch. Let me caution you though: don't feel like you can make yourself at home, even if Mr. Pearson tells you to. It's still a business meeting—don't forget that.
3. make or break sb. / make-or-break ** 使大獲成功或一敗涂地
解 習(xí)語(yǔ);詞義溯源:使某人[成功(make)]或[破產(chǎn)(break)]
例 One other thing I should tell you about Mr. Pearson: he may seem not to pay attention to you, but he watches everybody like a hawk watches its prey. He knows everything you're doing. What will make or break you is how you handle yourself when you're around him. Of course you have to do your job well—that goes without saying .
4. make points with sb. / make points * 獲得好感;得分
解 俚語(yǔ);詞義溯源:得到(提升)[分?jǐn)?shù)(points)]
例 If you want to get on his good side , flatter him about his collection of cowboy hats he keeps in his office and all over his home. He's got over a hundred of them and knows the story behind each one. Be able to hold your own in a conversation about them and you'll make points with him for sure.
5. make sense out of sb. or sth. ** 懂得,理解
解 習(xí)語(yǔ);詞義溯源:從某人或某物產(chǎn)生[含義、意義(sense)]
例 I'll call you when I get a handle on the situation. So far, I can't make sense out of it. Why the Houston office paid for supplies delivered to the New York office is beyond me. Give me a couple of days to look into it, okay?
鞏固練習(xí)
(A) make nothing of it
(B) make yourself at home
(C) make-or-break
(D) make points with
(E) make sense out of
1. A: The outcome of this game will determine whether this will be a successful season or a complete failure. It's a ______ game. B: We're going to win, Coach. We have no choice—we have to.
2. A: Yes, he did come in and place a rifle on the table. But I ______ because we all own rifles and often take them out to practice shooting. B: But surely this was different. This was at 3:30 in the morning!You're telling me that you didn't think anything at all about his action?!You just ignored it as if it meant nothing?!I find that hard to believe!
3. A: May I use your telephone? B: You don't have to ask. Of course you can. When you're in my house, ______. Relax and use everything as if you were in your own home.
4. A: Have you finished reading Milton's Paradise Lost yet? B: No way. I'm still trying to determine the meaning of the introduction. A: Can't ______ it? You should read the review notes written by Professor Kim. They'll go a long way toward helping you interpret it.
5. A: Staying late again? B: Yeah, I got a lot of work to do. A: Trying to ______ the boss—you know, make him favor you? B: No, I just have a lot to do. Besides, I don't need to get in Mr. Sun's favor.
■ ANSWER
1. (C)
2. (A)
3. (B)
4. (E)
5. (D)
參考譯文
I. 1. 你把這件事看得太嚴(yán)重了。沒(méi)錯(cuò),籃球比賽之后我確實(shí)把瑪麗·諾爾斯送回了家,但是這并不意味著我想把她從湯米·林頓身邊搶走。我只是想表現(xiàn)得紳士一些,僅此而已。如果你不想惹麻煩的話,最好別把這當(dāng)回事。
2. 皮爾遜先生周六要在他鄉(xiāng)下的家中辦聚會(huì)。著裝可以隨便點(diǎn),他的妻子或女仆將提供咖啡和甜甜圈,有時(shí)還會(huì)有午餐。但我得警告你:別以為你可以很隨便,即便皮爾遜先生讓你這么做也不行。這仍然是一次商務(wù)聚會(huì)——?jiǎng)e忘了這一點(diǎn)。
3. 關(guān)于皮爾遜先生,我還有一件事要告訴你:他可能表面上沒(méi)注意你,但是他會(huì)像老鷹盯獵物一樣盯著所有人。他知道你所做的每件事情。是成是敗在于你在他身邊的表現(xiàn)。當(dāng)然你得把你的工作做好——這是不用說(shuō)的。
4. 如果你想討他的歡心,可以奉承一下他收藏在辦公室和家里的那些牛仔帽。他的牛仔帽不下一百頂,并且他知道每頂帽子背后的故事。談?wù)撍鼈兊臅r(shí)候要鎮(zhèn)定自若,這樣肯定能獲得他的好感。
5. 控制住局面之后我會(huì)給你打電話。目前我還不太理解。我不明白為什么休斯頓辦事處要為發(fā)往紐約辦事處的物資付款。給我?guī)滋鞎r(shí)間調(diào)查清楚,好嗎?
II. 1. A:這場(chǎng)比賽的結(jié)果將決定本賽季是成功還是失敗。這是一場(chǎng)事關(guān)成敗的比賽。B:我們會(huì)贏的,教練。我們別無(wú)選擇——我們必須贏。
2. A:是的,他確實(shí)進(jìn)來(lái)了,并且在桌上放了一支步槍。但是我并沒(méi)有把這當(dāng)回事,因?yàn)槲覀兌加胁綐?,并且?jīng)常帶著它們?nèi)ネ饷婢毩?xí)射擊。B:但是這當(dāng)然不一樣。這是在凌晨3點(diǎn)半啊!你是想告訴我你認(rèn)為他的行為根本沒(méi)什么嗎?!你就當(dāng)沒(méi)事一樣忽略它了?!真讓人難以置信!
3. A:我能用一下你的電話嗎?B:你不用問(wèn)我。當(dāng)然可以用。在我家里你可以隨便一點(diǎn)。放松些,就像在你自己家里一樣,想用什么就用。
4. A:你讀完彌爾頓的《失樂(lè)園》了嗎?B:怎么可能?我還在努力揣摩引言部分的意思呢。A:你不理解嗎?你應(yīng)該讀一下金教授寫的復(fù)習(xí)筆記。這對(duì)于你理解這本書(shū)非常有用。
5. A:又熬夜了?B:是的,我有很多工作要做。A:是想獲得老板的好感——就是,讓老板喜歡你?B:不,我確實(shí)有很多工作要做。而且,我不需要討孫先生的歡心。