I left home young I return oldSpeaking as then but with hair grown thinComing home , meeting me, do not know meThey smile and say, " Stranger, where do you come from在這輕松的旋律中,我想大家都知道了這首詩是賀知章的《回鄉(xiāng)偶書》。這首詩的前兩句淋漓盡致地體現(xiàn)出了賀知章的念相鄉(xiāng)之情。I left home young I return old.少小離家老大回,Speaking as then but with hair grown thin鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。詩中以不變的“鄉(xiāng)音”映襯變化了的“鬢毛”,言下大有“我不忘故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)可還認得我嗎”之意,當年離家,風華正茂;今日返歸,鬢毛疏落。葉落歸根呀! 從古至今,外游子都有著一種思想共鳴——這——就是——濃厚的思鄉(xiāng)之情。 海無論走到天涯何處,心中總忘不了自己的家。
【今日主題】
請仔細聽錄音,錄音中對劃線部分做了詳細的講解,精彩盡在其中。
Give me a buzz before you set off.
上路之前給我來個電話。
They set off in hot pursuit at once.
他們馬上出發(fā)去追。
Let's set off walking home.
我們現(xiàn)在走著回家吧。
She set off even though the wind was blowing in gusts.
雖然當時陣陣狂風吹著,她還是出發(fā)了。
Have you made up your mind to set off tomorrow morning?
你已下定決心要明天早上出發(fā)了嗎?
Hearing the news, they immediately set off for the station.
他們一聽到這消息便立刻動身去車站。
At huge risk, Henson and his wife set off with their four children.
亨森和妻子冒著極大的風險帶著四個孩子上路了。
After we finished eating, she proposed to set off for the work immediately.
我們吃完之后,她建議我們立即動身到工地去。
Set off 除了有“出發(fā),動身”的意思,but in the above two sentences, it means" to process or series of events". 意思是:激起,勾起,引起。
The findings set off many people thinking.
這些發(fā)現(xiàn)引起許多人思索。
This question set off an animated discussion.
這個問題引起了熱烈討論。
【溫故知新】
Please translate the foloowing twp sentences into English with the set phrase" set off "如果你把一根點燃的香煙掉在地上,就有可能引起火災。
杰克的一番話引起流言蜚語,說他受到了排擠。
[參考翻譯答案]
If you drop a lighted cigarette, you could set off a fire.
Jack's remarks set off rumours that he had been elbowed aside.
這2個句子中還有一個短語是:an attack of 從這個短語中您會有什么收獲呢?留到下期再說。敬請各位關注明日的可可英語可可之聲晨間7點檔ABC英語課堂。感謝您的這次收聽,下次再會.