英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語中級聽力 > 英語早間課堂 >  第103篇

英語早間課堂:話說地道美語 Lesson 10

所屬教程:英語早間課堂

瀏覽:

2020年08月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10287/103.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
LESSON TEN 文稿及習(xí)題答案各位親愛的聽眾朋友,這里是晨間7點(diǎn)檔“話說地道美語”,我是Juliet。非常高興與您在這美麗的清晨見面。

【課堂熱身】

首先,let's have a review. 大家還記得我們在第九課中講述的表示grasp the meaning of a word, a person , a language 的地道口語說法嗎?這個說法牽涉到動物的腦袋和尾巴,它是:make head or tail out of something。其中,out 可以省略。此外,這個短語與can't或者是couldn't, cannot連用于否定句中。即:cannot (could not) make head nor tail (out) of something.

【今日課題】

現(xiàn)在我們開始第10課的學(xué)習(xí)。Lesson Ten How to say "免遭滅頂之災(zāi)" in real American English? 第十課 免遭滅頂之災(zāi) 地道美語怎么說?“滅頂之災(zāi)”中的“滅頂”是指水冒過頭頂,指淹死。滅頂之災(zāi)就是指致命的災(zāi)禍。So , how to say it in real American English?

【課堂講述】

We might as well listen to the following sentence: I've barely kept my head above water since the pay cut. 自從被減薪后,我總算還能湊合著生活下去。 I've/ barely/ kept my head above water/ since/ the pay/ cut. 那么親愛的聽眾朋友,您覺得這個句子中,那里表示出了“免遭滅頂之災(zāi)”的意思呢?

它是含有head , h-e-a-d(腦袋)和water , w-a-t-e-r (水)這2個單詞的一個動詞短語來表述“免遭滅頂之災(zāi)”,它是:keep one's head above water,字面意思就是把頭保持在水面上,這個和我們中文的“不滅頂”意思相同。不讓水給冒過頭頂,就不會被淹死。我們可以想象,如果一個人在游泳時,很長時間都沒有把頭露出來,這多半可能出人命了。所以,keep one's head above water就是“免遭滅頂之災(zāi)”的意思。It is easy to figure out it's real meaning.

Keep one's head above water是“不遭受到滅頂之災(zāi)”,可是災(zāi)難有很多,如果您是僥幸逃過了地震,那不能用keep your head above water來說。In English, it means " to deal with a situation in which you have financial problem and just manage to survive ". 由此可見,這個口語短語常用于經(jīng)濟(jì)財政上。意思是:勉強(qiáng)逃脫困境,設(shè)法不舉債,免于破產(chǎn),掙扎生存,免遭滅頂之災(zāi),and so on.

Let's look at tow more sentences. 1 We are in the black, we should be able to keep our head above water from now on. 我們現(xiàn)在可以盈利,應(yīng)該還可以維持生計。(備注:in the black 盈利,有盈余。For example: Our company was in the black last month.我們公司上個月盈利不少。 From now on 從現(xiàn)在開始,今后,從今以后。 For example: So, from now on, choose to be happy!所以,從現(xiàn)在開始,快樂的去生活吧!)2 If you want to keep your head above water, you should spend the money carefully. 如果你不想陷入經(jīng)濟(jì)危機(jī),你就得有計劃的還錢。

【課堂總結(jié)】

Let's have a summary. 在今天的課堂上,我們學(xué)了用于財政經(jīng)濟(jì)上的“免遭滅頂之災(zāi)”的說法:keep one's head above water。此外,與“in the red”(財政赤字) 相反的短語是in the black, 與“in future”同義的短語是from now on.

【課后習(xí)題】

習(xí)題一:Please translate the following sentences into English.

1 我想找到一個不欠帳的辦法。

2 這個月我需要五十元才能不負(fù)債。

3 為了不負(fù)債,他一直都過著簡單的生活。

習(xí)題二:Please complete the following sentences.

1 把頭抬出水面是一個很有意思的短語,意思是遠(yuǎn)離負(fù)債。

keep above water is a colorful expression that means to debt.

2 John近來承擔(dān)大量的額外工作,但是他還是設(shè)法對付過去了John a great of extra work recently, but he just to keep head water.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市長壽花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦