今天我們一起來聊一聊春節(jié)前夕打掃屋子的習(xí)俗文化——To clean on the new Year Year Eve is a very old custom dating back to thousands of years ago. The dust is traditionally associated with the old. So, cleaning houses mean to bid farewell the old and usher in the new. People do some cleaning with great joy in the hope of a good coming year. 春前前夕打掃房間是一個非常古老的習(xí)俗。它可以dating back to幾千年前。灰塵在傳統(tǒng)上是be associated with舊。所以打掃屋子,清除塵埃就意味著bid farewell to the old and usher in the new。因此,人們with joy地打掃屋子,in the hope of來年好運。
上文是中文中又夾雜著英文,英文中又夾雜著中文,可能大家都給搞懵了。但是這正是我們“話說地道美語”春節(jié)節(jié)目,春節(jié)文化習(xí)俗暢聊室的特色,在了解文化習(xí)俗的同時學(xué)英語。其實,很多生活在中國的老外對中國的習(xí)俗極為感興趣的,如果您想和正在中國過年的老外搭話的話,就進入我們今天的學(xué)習(xí)吧。今天,我們主要學(xué)上文中提到的四個關(guān)鍵詞語。
1. Dating back to
這是一個介詞短語,相當于come back to,意思是追溯到,回顧到。我們來看下面的2個例句:This temple has a long history, dating back to the early period of the Tang Dynasty. 這座寺廟歷史悠久,可追溯到初唐時代。An American tradition dating back to early times is Thanksgiving. 感恩節(jié)是可以追溯到早期的一個美國傳統(tǒng)。
2. Be associated with
這是一個形容詞性短語,相當于be connected with,意思是與......相關(guān),與......有關(guān)系。我們來看下面的2個例子:We are proud to be associated with such a distinguished organization. 我們?yōu)槟芘c如此卓越的組織合作而深感驕傲!Health is really associated with happiness. 健康的確與快樂有關(guān)系。
3. With joy
這是一個介詞短語,相當于happily,意思是高興地,快樂地。我們來看下面的例句:Her eyes lit up with joy. 她因喜悅而目光炯炯。(備注:Lit up既有點燈的意思,還有“使快活”的意思。例如:A rare smile lit up his stern features. 他那難得一見的微笑在他死板的臉上平添一些生氣。A few faint gleams of sunshine lit up the gloomy afternoon. 有幾束隱約的陽光使陰暗的下午有些明亮。)Her eyes sparkled with joy. 她高興得兩眼閃光。His heart bounded with joy. 他高興得心頭砰砰直跳。
4. In the hope of
這是一個介詞短語,相當于hope, expect,意思是期待著,希望。我們來看下面的2個例子: I went to London in the hope of meeting some friends. 我去倫敦希望能見到幾個朋友。He went to America in the hope of being a famous painter. 他去了美國,希望能成為一個著名的畫家。