沒有錢的日子寸步難行,所以人們總是夢想著有一天能夠突然獲得很多錢。許多電視劇或電影就常常以一個窮光蛋突然間獲得一筆巨大的財(cái)富而展開情節(jié)。在英文中,“突然間獲得很多錢”的說法有許多,那么地道的說法是什么呢?這就是我今天要拋給您的一招。
我們先來聽2個例句:
拋招-1:After her rich aunt died, Susan was in the money.
在有錢的姑媽去世后,蘇珊變得闊起來了。
拋招-2:If this old picture really is by a famous artist, we'll be in the money.
如果這一幅古畫確是出自名畫家之手,我們就發(fā)財(cái)了。
接招:上面的2個例句中都用到了同一個詞語:in the money。這是一條介詞性習(xí)慣用語。意思就是“暴富”“突然間富起來”“一下子富裕起來”。這個短語表示人們突然間有了一大筆錢,或者獲得一筆沒有意想到的額外金錢。其英文解釋是這樣的:To be in the money is to have a lot of money suddenly, or when you did not expect to.
我們再來看2個例子來熟悉這個習(xí)語的意思,來運(yùn)用這個習(xí)語。
If you are in the money, what will be the first thing that you mostly want to do? Buying an expensive car or a grand villa?
如果你突然間暴富起來,你最想做的第一件事是什么?買一輛貴重的小車還是一座豪華的別墅?
Mr Fisher made several good deals and he is in the money now.
Fisher先生做了幾筆好生意,現(xiàn)在他富裕起來了。
好,親愛的朋友們,我們今天的這招說“金錢”—— be in the money,突然富裕起來,您是否接住了呢?那么不妨通過下面的這個小短文的翻譯功課來檢測一下。感謝您今天的參與,我們下期再見。
課后功課:請用in the money翻譯下面的小短文。
以前,許多劇本總是提到一個窮人總想一天暴富起來,并且他的夢想實(shí)現(xiàn)了,于是他盡力的追求一個美麗的女子?,F(xiàn)在這個題材已經(jīng)太老了。