Give me a postal order, please.
請(qǐng)給我一張匯款單。
Can I get a money order here?
能給我一張匯款單嗎?
postal order“匯票,匯款單”(英)
money order“匯票,匯款單”(美)
I'd like to send a sum of $1,000 to Beijing.
我想?yún)R一千美元到北京。
sum n. 金額,一筆錢(qián)
Is this form filled in properly?
這張表這樣填對(duì)嗎?
I've filled out the form.
我已經(jīng)填好匯款單了。
properly ad. 正確地,適當(dāng)?shù)?/p>
fill in=fill out“填寫(xiě)”
Sending Money匯款
Judy: I wish to send a sum of $1, 000 to New York City.
朱蒂:我想?yún)R一千美元到紐約。
Clerk: Please fill out the postal order. And don't forget the reverse side of the form.
職員:請(qǐng)?zhí)顚?xiě)這張匯款單。別忘了反面也要填寫(xiě)。
( after a while )
(過(guò)了一會(huì)兒)
Judy: Is this form filled in properly? Here's the money. What's the charge for it?
朱蒂:這樣填對(duì)嗎?這是要匯的錢(qián) 我該付多少手續(xù)費(fèi)?
Clerk: It is usually one percent of the amount. That comes to 10 dollars. This usually takes a couple of minutes. ma'am. So please bear with me a while I enter everything into the computer.
職員:通常是匯款額的1% 。共需10美元,女士,辦理這項(xiàng)業(yè)務(wù)一般得要幾分鐘時(shí)間,所以請(qǐng)稍候,我把信息輸?shù)诫娔X里。
Judy: No problem. Here's the fee.
朱蒂:沒(méi)問(wèn)題,這是手續(xù)費(fèi)。
Clerk: Could I please see some identification?
職員:您能出示一下身份證明嗎?
Judy: Yes. Here you are...
朱蒂:好的 給你…
Clerk: And here is your remittance receipt. You need this. If there is anything wrong or if the transfer takes too long. bring it back and we can trace your money.
職員:這是給您的匯款收據(jù)、您需要這個(gè),如果有任何問(wèn)題,或者轉(zhuǎn)賬用了太長(zhǎng)的時(shí)間,帶這張收據(jù)來(lái),我們可以查一下您的錢(qián)。
Judy: Thank you very much.
朱蒂:多謝了。
Clerk: You are welcome.
職員:不客氣。
1.“come to...”在這里的意思是“總共…,共計(jì)…”。例如:That comes to£23.5.(總共23.5英鎊。)The bill comes to£48.5.(賬單總共是48.5英鎊。)
2.“bear with me”是口語(yǔ)用法,當(dāng)某人要去查找一些信息或是要繼續(xù)完成手頭工作等時(shí),就可以用這個(gè)短語(yǔ)來(lái)禮貌地表示“請(qǐng)等待”。例如:Bear with me a minute. and I'll check if Mr. White's in.(請(qǐng)耐心等我一分鐘,我看看懷特先生在不在。)另外,“bear with sth.”還可以表示“耐心地做或繼續(xù)做某個(gè)有難度的或不太令人喜歡做的事情”。例如:It's boring, but please bear with it.(這個(gè)是比較無(wú)聊,不過(guò)請(qǐng)耐心點(diǎn)兒繼續(xù)做下去吧。)“bear”意為“容忍,忍耐”。
如何向國(guó)外匯款
如今,出國(guó)留學(xué)、旅游、辦公的人員越來(lái)越多了,攜帶大量現(xiàn)金在身上,無(wú)疑增加了風(fēng)險(xiǎn),因此通過(guò)銀行匯款成了很多人的選擇,向境外匯款有哪些方式?又有哪些省錢(qián)的招數(shù)?和國(guó)內(nèi)匯款有什么不同呢?
1.向國(guó)外匯款最好選擇國(guó)內(nèi)大銀行
向國(guó)外匯款最好是選擇國(guó)內(nèi)的大銀行,因?yàn)榇筱y行在國(guó)外的代理機(jī)構(gòu)較多,例如中國(guó)銀行(Bank of China)在國(guó)外很多大城市,如紐約、倫敦、法蘭克福、東京等都設(shè)有網(wǎng)點(diǎn)。另外大銀行的網(wǎng)絡(luò)鋪設(shè)廣,相對(duì)于小銀行,中間周轉(zhuǎn)的環(huán)節(jié)少一些,匯款的安全性(security)更高。
2.電匯方便快捷
向國(guó)外匯款,電匯(telegraphic transfer,簡(jiǎn)稱(chēng)T/T)是一種比較常用的方法,電匯一般兩到三個(gè)工作日到賬。
3.票匯相對(duì)便宜
票匯(demand draft,簡(jiǎn)稱(chēng)D/D)是銀行給匯款人開(kāi)出匯票,然后匯款人攜帶匯票出國(guó),或者采取郵寄的方式把匯票寄往國(guó)外。雖然票匯的費(fèi)用相對(duì)便宜一些,但是它沒(méi)有電匯的速度快,而且票匯需要到開(kāi)票行的國(guó)外網(wǎng)點(diǎn)或開(kāi)票行的指定托收行辦理解付手續(xù)。
4.西聯(lián)匯款、速匯金即時(shí)到賬
目前專(zhuān)業(yè)匯款公司紛紛和國(guó)內(nèi)銀行合作,推出了一系列快捷的跨國(guó)匯款服務(wù),如與農(nóng)行、郵局合作的西聯(lián)匯款、與工行含作的速匯金匯款等。這種匯款方式可以即時(shí)到賬,免收鈔轉(zhuǎn)匯費(fèi)用、中間銀行手續(xù)費(fèi)和電報(bào)費(fèi),只按照相應(yīng)的匯款金額所屬等級(jí)一次性收取一些手續(xù)費(fèi)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思龍巖市三華樂(lè)宜居(龍巖大道西側(cè)和雙龍路北側(cè)交叉口)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群