英國(guó)警察起訴四名汽車(chē)司機(jī),由于他們?cè)诿β档母咚俟飞闲旭倳r(shí),為拍攝車(chē)禍現(xiàn)場(chǎng)照片而減速。這是英國(guó)首次對(duì)司機(jī)的“好奇心”而起訴,因?yàn)樗緳C(jī)在開(kāi)車(chē)時(shí),出于“好奇心”而扭頭看后面的恐怖現(xiàn)場(chǎng)。四名好奇的司機(jī),為了拍攝道路另一邊的車(chē)禍現(xiàn)場(chǎng)而減速。他們后面的司機(jī)不得不剎車(chē)來(lái)避免撞上拍照司機(jī)的車(chē)輛?,F(xiàn)場(chǎng)警察表示,四名司機(jī)的行為——他們用自己的手機(jī)拍照,并降低車(chē)速——是沒(méi)有責(zé)任心的。他們將受到指控,控告依據(jù)是“開(kāi)車(chē)的時(shí)候,沒(méi)有做到應(yīng)有的專(zhuān)注,并且沒(méi)有顧忌其他道路使用者的安全。”
Police officer Shelley Holloway spoke to journalists about the incident. She said: "Thankfully nobody was injured in the collision. However the actions of several motorists who drove through the scene showed no regard for their own or of other people's safety, as they used their mobile phones to record or video the wreckage as they passed. In doing so, they were not in proper control of their vehicle. They slowed down causing motorists behind them to brake or take evasive action and slow the flow of traffic that was already heavily congested." She added that: "One of the causes of serious injury and fatal collisions is the use of mobile telephones." She urged motorists to lock their phones away when driving.
謝莉警官對(duì)記者說(shuō)明了這一事件。她說(shuō),在車(chē)禍中幸虧沒(méi)有人受傷。然而,一些從車(chē)禍現(xiàn)場(chǎng)經(jīng)過(guò)的司機(jī)的行為,卻沒(méi)有顧忌其他人的安危,因?yàn)樗麄冊(cè)陂_(kāi)車(chē)經(jīng)過(guò)的時(shí)候,用手機(jī)拍照或者錄下車(chē)禍現(xiàn)場(chǎng)情景。這樣做的時(shí)候,他們就不能很好地控制車(chē)輛。他們的減速,導(dǎo)致后面的司機(jī)不得不剎車(chē)或者避讓?zhuān)瑥亩乖緭矶碌慕煌ǜ泳徛?。她還補(bǔ)充說(shuō)道,導(dǎo)致重傷或者致命車(chē)禍發(fā)生的原因之一就是使用手機(jī)。她勸告司機(jī)的開(kāi)車(chē)的時(shí)候把自己手機(jī)鎖起來(lái)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思邢臺(tái)市內(nèi)丘縣家樂(lè)園小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群