The organization that looks after the code behind the Internet has included an additional 250 characters in its most recent update. All of the characters we see in our Internet browsers, whether they be letters, numbers or symbols, all have a special code so the browser knows what to show online. The system is called Unicode and makes sure that whatever the browser or world language, the characters look as they should. The new "emoji" include many characters used on smart phones in SMS and text messages. People who make websites and Internet users can now make their pages look nicer with symbols that include a smiling face, a spider, a thumbs up, a dove of peace, and many more.
負責(zé)網(wǎng)絡(luò)背后編碼的組織,在最近一次的升級中,增加了250個其他字符。我們在我們的網(wǎng)絡(luò)瀏覽器上所看到的字符,無論是字母、數(shù)字或符號, 都有一個特殊的代碼,這樣瀏覽器才知道要顯示的內(nèi)容。這一系統(tǒng)被稱為Unicode,并確保在使用任何瀏覽器或世界語言的情況下,這些字符都能夠正常顯示。在智能手機短信和短消息中使用的新表情符號,包含很多字符。建網(wǎng)站的人,現(xiàn)在可以使用表情符號讓網(wǎng)頁看起來更加美觀,比如笑臉符號,蜘蛛符號,豎起大拇指的符號,和平鴿等許多其他符號。表情符號最初在日本被開發(fā),并用于日本生產(chǎn)的手機上。
"Emoji" were originally developed in Japan for use on Japanese mobile phones. The word in Japanese is short for "picture-writing character". They quickly became popular around the world, especially among younger people. It could be a while before we can start using the new "emoji" on our cellphones. For that to happen, the big phone makers and software companies, like Apple, Samsung, Nokia, etc. will have to update their fonts and provide updates for consumers. There is still a way to go, however, before the "emoji" are from all cultures. They are currently biased towards Americans and Europeans, including things like a hand signal from the U.S. TV series Star Trek.
這個詞在日本是“象形文字字符”的簡稱。這些字符迅速在世界各地流行,尤其是在年輕人當(dāng)中最受歡迎??赡茉谶^一段時間之后,我們才能在自己的手機上使用這些新的表情符號了。為了實現(xiàn)這一目標(biāo),手機制造公司和軟件公司巨頭,像蘋果、三星、諾基亞等,必須更新他們的字體,為消費者提供升級服務(wù)。然而,要想綜合所有文化的表情符號,還需要一段時間的努力。這些表情符號目前偏向美國人和歐洲人,包括一些來自于美國電視連續(xù)劇《星際迷航》的手勢等。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮北市工行小區(qū)(孟山中路120號)英語學(xué)習(xí)交流群