People in Britain can now repair their own teeth. They can buy special dental kits in supermarkets to fix fillings (called cavities in the USA) and repair caps and crowns. The kits can cost as little as $7. Many people are buying these kits because they cannot afford to go to the dentist. The cost of having a tooth filled at a dentist in England can cost up to $70, which is ten times higher than the price of the dental kit. One of the biggest selling products is a kit called DenTek. Britons bought around 250,000 of these last year. Britain's Dental Health Foundation (DHF) said one in five people in the UK would do DIY dentistry on their own teeth or the teeth of family and friends. DIY dentistry includes actually pulling out a tooth.
如今,英國人可以自己修理牙齒。他們可以在超市中購買到能夠處理齲齒、鑲牙的牙具。牙具的價錢只有7美元。由于沒錢看牙醫(yī),人們可以購買牙具來解決問題。在英格蘭,補牙的費用高達70美元,價錢是牙具的10倍還要多。最暢銷的牙具叫作“DenTek”。去年,英國人購買了25萬套這樣的牙具。英國牙齒保健基金會稱五個英國人當中就有一個人自己處理牙齒問題,或者是幫助處理家人或朋友的牙齒問題。這些問題包括拔牙。
Britain is famous for the quality of its free health service. However, this service does not include dental work. The fact that DIY dentistry is increasing so quickly in Britain shows that there is a lot of poverty and inequality in the country. The poorest people cannot afford to go to the dentist. A spokeswoman fora local community in Scotland said: "DIY dentistry is fairly common here. They sell a lot of those dental kits – you can buy them in [supermarkets]. And you've got people taking care of their whole family's teeth." The DHF said many people would rather spend their money on a haircut or a night out than on their teeth. She said different people place different importance on visiting the dentist.
英國的免費醫(yī)療名揚海外。但是,這樣的服務卻不包括牙齒。事實上,自行解決牙齒疾病的趨勢在英國迅速擴大,這表明有許多英國人都處于貧困水平,社會不公正。窮人沒錢看牙。蘇格蘭當?shù)厣鐓^(qū)發(fā)言人稱:“自行解決牙病在這里非常普遍。這里銷售許多牙具,你可以在超市中買到。你全家的牙病都有了著落。”英國牙齒保健基金會稱人們寧愿把錢扔到剪發(fā),晚上出玩,也不愿意花在看牙上。她說人們對看牙醫(yī)的重視程度因人而異。