The United Nations has made a plea for humanitarian access to the besieged Yarmouk Palestinian refugee camp in the suburbs of Damascus. The UN is concerned about the plight of around 18,000 Palestinian refugees holed up in the camp. Many of Yarmouk's residents fled after the group ISIS invaded last Wednesday and overran the camp. Jordan's Ambassador to the UN Dina Kawar called "for the protection of civilians in the camp"and for "humanitarian access to the area including…life-saving assistance". Another UN spokesperson Pierre Krahenbuhl described the situation as "more desperate than ever". He said: "What civilians in Yarmouk are most concerned about right now is bare survival".
聯(lián)合國呼吁對大馬士革郊區(qū)被包圍的雅穆克巴勒斯坦難民營提供人道主義幫助。聯(lián)合國對大約1萬8000名巴勒斯坦難民的境遇表示擔憂。隨著上周三“伊斯蘭國”極端組織攻占難民營地區(qū),這使得許多雅穆克市民逃離。約旦常駐聯(lián)合國代表迪娜·卡瓦爾稱將保護難民營居民的安全,并呼吁對這一地區(qū)提供人道主義幫助,包括人員營救幫助。另一名聯(lián)合國發(fā)言人克朗恩布爾稱這是前所未見的慘痛狀況。他說:“雅穆克市民如今最擔憂的是如何維護自己的生存權。
Yarmouk was established in 1957 to accommodate the huge influx of Palestinian refugees from Israel. It became home to the largest Palestinian refugee community in Syria. Before the recent ISIS incursion, around 160,000 people lived there. Life in the camp had already become intolerable for most residents following 18months of bombing and a siege because of Syria's civil war. Many parts of the camp now resemble a ghost town, with shells of bomb-blasted buildings and a civilian population that has fled. News agencies report that ISIS now controls about 90 per cent of the camp. Syrian authorities are worried ISIS could use it as a springboard to launch attacks on the capital Damascus.
雅穆克建立于1957年,這一地區(qū)居住著許多從以色列逃離的巴勒斯坦難民。這里已經成為了敘利亞最大的巴勒斯坦難民營社區(qū)。在“伊斯蘭國”侵入之前,這里居住著大約16萬人。由于敘利亞內戰(zhàn),18個月以來,人們經受著炮火的洗禮,對于絕大多數(shù)居民來說,這里的生活煎熬無比。難民營的許多地方就像是鬼城,建筑千瘡百孔,居民都逃離了這里。有報道稱“伊斯蘭國”目前掌控著90%的難民營。敘利亞當局擔心“伊斯蘭國”會以此作為跳板,并對首都大馬士革進行攻擊。