英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 新奇事件簿 >  第268篇

新奇事件簿 禿頭癥患者迎來(lái)曙光

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2021年09月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/268.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Help may soon be at hand (or head) for the millions around the world who suffer from and worry about baldness. Scientists from the University of Durham in the UK, and Columbia University Medical Centre in the USA, say they are close to finding a solution to grow new hair. This is also good news for burns victims, who are likely to be those first helped by any new treatment. The scientists have grown new hair follicles in the laboratory. This is different from currently available treatments, which simply transplant hair from the back of the scalp to cover bald spots and areas without hair at the front of the head. Unlike transplants, the new procedure will allow the hair to keep growing naturally in the follicle.

患有禿頭或是擔(dān)心禿頭的數(shù)百萬(wàn)人或許真的有救了。來(lái)自英國(guó)杜倫大學(xué)和美國(guó)哥倫比亞大學(xué)醫(yī)學(xué)中心的科學(xué)家稱他們正在找尋治療辦法,并即將找到答案。這對(duì)于燒傷者來(lái)說(shuō)也是一個(gè)好消息,他們很有可能成為新式治療方法的首位治療對(duì)象??茖W(xué)家已經(jīng)在實(shí)驗(yàn)室中培養(yǎng)出了毛囊。這與目前現(xiàn)有的治療方法不同,現(xiàn)在的治療手段僅僅是將頭皮后部的頭發(fā)移植到禿斑處。不像現(xiàn)在的移植方法,新方法將讓頭發(fā)在毛囊上自然生長(zhǎng)。

Researcher Colin Jahoda did not give a timeframe in which his research will be commercially available. He said: "It's closer, but it's still some way away because in terms of what people want cosmetically they're looking for re-growth of hair that's the same shape, the same size, as long as before, the same angle. Some of these are almost engineering solutions." He did assure those with receding hairlines and those thinning on top that there is hope. He said: "I think baldness will eventually be treatable, absolutely." Professor Jahoda's colleague Angela Christiano was equally positive, saying their research could "revolutionise" hair-loss treatment. She said: "The first step is actually showing that it can be done."

就新式治療方法何時(shí)投入使用,研究人員賈荷達(dá)并沒(méi)有給出時(shí)間安排。他說(shuō):“很快,但是從美容方面講,我們距離人們所希望的相同樣式、大小以及相同角度還有一些事情要做。許多方法已經(jīng)接近開(kāi)創(chuàng)式。”他肯定的說(shuō)這為那些發(fā)際線短和禿頂?shù)娜藥?lái)了希望。他說(shuō):“我想禿頭絕對(duì)能夠得到治愈。”賈荷達(dá)教授的同事安吉拉·克瑞斯汀娜也同樣抱有積極態(tài)度,稱他們的研究將會(huì)是革命性的。她稱:“他們的第一步就已經(jīng)能夠說(shuō)明這件事情是可以實(shí)現(xiàn)的。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市杏紅巷小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦