The online shopping giant Amazon has entered the grocery delivery business in the UK. Its new service is called Amazon Pantry. A traditional pantry is a small room or cupboard in a house where people put food, plates and cutlery. Amazon's new product will provide customers with a next-day delivery service of groceries. It will mean there will be a lot of competition for the UK's traditional supermarkets. Amazon Pantry customers will be able to select from more than 4,000 goods ranging from food and drinks to health and beauty products. Customers will not be able to buy fresh fruit and vegetables yet. A new service for this called Amazon Fresh is in the planning stage and will be available later.
電商巨頭亞馬遜進軍英國雜貨快遞服務業(yè)。這項新服務名叫“Amazon Pantry”。傳統(tǒng)意義上的pantry是指家庭小型儲藏室,或是儲藏柜,人們會將食物,餐具放入其中。亞馬遜推出的新產品將向顧客提供日用品快遞服務。這將增加英國傳統(tǒng)超市的競爭壓力。亞馬遜“Pantry”顧客能夠選擇4000多種商品,范圍從食品飲料,到健康美容產品。目前,顧客還無法購買新鮮的蔬菜和水果。“Amazon Fresh”正在計劃階段,不久將推出上市。
UK shoppers may not be all rushing to use Amazon's new grocery delivery service. There is a charge. All customers must already be members of Amazon's express delivery service Amazon Prime, which costs $120 a year. They will also have to pay a delivery charge of $4.50 for the first 20kg of shopping. Amazon Pantry spokeswoman Helene Parthenay said she thought people would like the convenience of the service. She said it would, "take the heavy lifting out of replenishing the basics and store cupboard essentials that people need every day." She added: "We are always looking to innovate on behalf of our customers and find ways to save them time and money."
不是所有英國顧客都會使用亞馬遜日用品快遞服務??爝f服務需要交納費用。所有顧客先要成為亞馬遜快遞服務“Amazon Prime”的會員,會費為每年120美金。首次購買重達20公斤的物品還需要交納4.5美金運費。“Amazon Pantry”發(fā)言人海琳·帕爾特奈認為,我們的快捷服務一定會讓顧客滿意。她稱人們不再需要每天購買必需品來填充儲藏柜。她還稱:“我們致力于為顧客進行創(chuàng)新,幫助顧客節(jié)約時間,節(jié)省資金。”