A newly-released study reveals that walking fast in your old age is a sign you will live a long life. The report in the Journal of the American Medical Association analyzed data from nine studies that involved 34,485 senior citizens. Participants in the research were regularly tested over a period of 21 years. The researchers looked at the relationship between walking speed in the over-65s and expected longevity. They concluded that the faster an older person can walk, the longer they can expect to live. Lead researcher Dr. Stephanie Studenski said: "It’s a real part of the human experience to see that when someone slows down with age, they may not be doing as well as they once were."
一項最新研究顯示,老年人步伐快是長壽征兆。這項發(fā)表在“美國醫(yī)學協(xié)會”雜志上的報告對9項研究數(shù)據(jù)進行了分析,包括3萬4485名老年研究對象。在21年里,研究人員對他們進行了定期檢測。并對65歲以上老人的步伐速率和長壽關系進行了分析。研究結果表明,步伐越快,壽命越長。研究主任斯蒂芬妮·斯圖登斯基博士認為:“當人們隨著年齡的增大速率開始變緩時,他們的身體就會大不如前,許多人都有這樣的體會。”
Dr. Studenski explained why an elderly person’s walking pace could be an indicator of a longer life. She said walking involves the use of many bodily functions working in tandem. The heart, lungs, skeletal system and joints, muscles, nerves and brain must all work together to ensure a smooth and consistent speed. Damage to any of these systems could result in walking more slowly, which could signal medical problems. Studenski said that walking speed was a better indicator of longevity than other factors, and that elders who walked at “one metre per second or higher consistently demonstrated survival that was longer than expected by age and sex alone”. She also suggested doctors look more carefully at slow-walking patients.
斯圖登斯基博士對老年人步伐和長壽關系進行了解釋。她解釋到走路需要多個身體機能協(xié)調(diào)運轉(zhuǎn)。心臟、肺、骨骼、關節(jié)、肌肉、神經(jīng)以及大腦,這些需要同時運轉(zhuǎn)才能保持平緩速率。任何系統(tǒng)損壞都會導致速率減慢,這也有可能是疾病前兆。斯圖登斯基認為,比起其它指征,步伐速率是預測壽命的最佳指標,比單拿年齡和性別來說,每秒行走1米或以上的老人更長壽。”她還建議醫(yī)生對步伐緩慢的病患提高警惕。