英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 新奇事件簿 >  第372篇

新奇事件簿 哥倫比亞博物館推出"懶惰展覽"

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2022年01月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/372.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

A new museum entirely dedicated to laziness has opened in Colombia’s capital, Bogota. But, you have to hurry if you want to see the exhibits and find out about being lazy because the exhibition lasts for only one week. The unusual show has displays that include a whole range of sofas, beds, hammocks, futons and anything that lets you take the weight off your feet. There are also plenty of televisions for visiting couch potatoes to watch while they lounge around in the museum. The museum’s opening so soon after the holiday season is no coincidence. The idea is for people to think about laziness, and perhaps change their behaviour and lifestyle throughout the rest of the year. It is a hands on, or we should say bottoms on, way of making us think about laziness in our high-speed, fast-paced societies.

哥倫比亞首都波哥大推出“懶惰展覽”。展覽僅持續(xù)一周,若想“懶惰”一回就要抓緊時(shí)間。該展覽獨(dú)具風(fēng)格,展品包括沙發(fā)、床、吊床、床墊等“懶惰”用品。參觀者可以一邊小憩一邊看電視。此次展覽將在暑假開(kāi)幕。該主題展是為了幫助人們對(duì)懶惰進(jìn)行反思,改變生活習(xí)慣,生活方式。在快節(jié)奏社會(huì)中,親身體會(huì)一下“懶惰”的感覺(jué)。

The museum’s curator Marcela Arrieta said she wanted people to have a rethink about laziness and decide whether it really is a bad thing. She told the Associated Press news agency: "We always think about laziness as an enemy of work.” Ms Arrieta may not be leading a revolution for a shorter working week, but she could have a point in that we might just be designed to need more down time than our jobs allow us. Avoiding the pressures and stresses of work and chilling out more may even make us healthier and live longer. Arrieta explained that the exhibition aims to “make people think about the social issues implied in taking a nap, in being jobless or in feeling that maybe we are wasting time.” Try out her advice for yourself; take the weight off your feet, put your feet up, and think about being lazy.

館長(zhǎng)瑪賽拉·阿列塔表示,她希望人們能夠?qū)卸柽M(jìn)行重新審視,想想懶惰對(duì)人們來(lái)說(shuō)是不是一件壞事。她在接受美聯(lián)社采訪時(shí)表示:“我們經(jīng)常認(rèn)為懶惰是前進(jìn)的敵人。”阿列塔或許不會(huì)因此而呼吁縮短工作時(shí)間,但她認(rèn)為我們應(yīng)該花更多時(shí)間休息放松。放松心情,擺脫工作壓力或許會(huì)讓我們健康長(zhǎng)壽。阿列塔解釋到,此次展覽目的是要讓人們?cè)谛№⒉还ぷ?,甚至是覺(jué)得浪費(fèi)時(shí)間的情況下審視社會(huì)問(wèn)題。”不妨自己嘗試一下;全身放松,反思懶惰。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思益陽(yáng)市香檳花苑二期(關(guān)公路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦