主播:Mary I 翩翩
歌曲:Uptown Funk
又一周的隔離期過去了,
* Here we are !It’s another week of quarantine(another week of lockdown).
有很多人已經(jīng)復工。
*More and more people return to the office to resume work.
網(wǎng)易云音樂的小伙伴Richard留言給我們說,哎呀,我都出門上班4天了,你們兩個還在討論在家辦公。而且Ta還告訴我們,到公司的第一件事就是要用酒精洗手,還有帶新口罩。
所以呢,今天翩翩老師和 Mary就要來和大家一起聊一聊,復工這件大事。
1.To resume work: 復工
復工怎么說呢?
* 復工:
resume work
Go back to work
* 去公司復工:
Go back to the office to work
Resume the work at the office
非常實用的表達:
在未來某一天復工:
* I go back to work on + 未來的日子
I go back to work on Friday. 我周五復工
該在某天復工:
* I’m supposed to go back to work on + 日期.
I’m supposed to go back to work on Friday.
我應該是周五復工(不確定)。
* I was supposed to go back to work on + 過去的日期.
I was supposed to go back to work on last Friday.
我本來是該上周五上班的。
* push back and push back: 往后推了又推
* I’m grateful for it. 我很感恩。(很多人對推遲上班是充滿感恩的,是不是你也是?)
2.What’s the general attitude of people returning to work?
大家對復工的態(tài)度是怎樣的?
How do you feel about it?
你感受如何?
對于employer(雇主)來說,要承擔更多的責任,因為要:
take certain measures 采取措施
* ensure employee’s safety保證員工的安全
*sanitizer/'sæn?,ta?z?/ 消毒劑
wait for any update 等待更新 通知
一席目前是要求大家在家等update(新的通知),現(xiàn)在大家都在家辦公,也很高效。
然后,節(jié)目中的笑場來了:
Mary想說:
as tired as I am of having such an unregulated schedule(雖然已經(jīng)受夠了目前這么不確定的時間表…),但是unregulated有點拗口,她說錯兩次,自己還嘟囔道: I actually know English.我真的懂英語的(可愛的美國女孩)。
* Here’s the thing:情況是
* unregulated /??n?reɡjule?t?d/ schedule : 不確定的時間表
* not willing to go back to work :不想去上班
* get everything back to normal :希望一切都恢復正常
* We’re still pretty far away from normal :我們離恢復正常還很遠。
* vulnerable/?v?ln?r?bl/ : 脆弱的
* It’s not worth the risk :不值得冒險
* too risky :太危險了
* vaccine/væk?si?n/
* hand sanitizers /'sæn?,ta?z?/ :消毒洗手液
* play it by ear隨機應變
Mary的男友
He went into the office for training to do online classes 到公司去做線上教育的培訓。
It ended up not doing anything 結(jié)果什么都沒做
3.Is there a possibility to refuse going back into work?
可以拒絕去上班嗎?
If you’ve gone back/are going back already, did you volunteer to go or do you feel like you don’t have a choice?
你是自愿去上班的嗎?還是無可奈何?
*refuse going back into work:拒絕回去上班
*give back to society:回報社會
*Did you volunteer:你是自愿的嗎?
*You don’t have a choice:沒有別的選擇(無可奈何)
*We were required to volunteer:被要求去做志愿
*community service:社區(qū)服務
Mary的高中,想要畢業(yè),必須做一些公益的社會實踐活動,好像這也是美國學校的一種主流文化哦。
但是,聽起來很不錯的“社區(qū)服務”,也會有 negative context(負面的含義),比如Mary的英國男朋友就會覺得:
Isn’t that what prisoners do?
Many health-care professionals are giving back to the community of Wuhan by volunteering to help out—less dramatically, many people are now volunteering to go back to work in the office.
health-care professional: 醫(yī)護醫(yī)療人員
像很多醫(yī)護人員自愿去支持武漢一樣,很多人也自愿,踏出門去,穿過一層層的風險,堅守在自己的崗位上。
希望你們一定做好防護,就像我們的一席的粉絲吳Richard,use your sanitizer to wash your hands, 帶好口罩,愿你們平安,2020年年底,能夠收一個公司發(fā)的敬業(yè)福!
請留言告訴我們,你們現(xiàn)在是什么情況?
你們現(xiàn)在復工了嗎?
感受如何?
你是自愿去工作的嗎?
如果你不想回去上班,可以申請在家辦公嗎?
收起