主播:Bipasha | 翩翩
音樂(lè):Je Ne Serai Jamais Ta Parisienne
今天,我們要和大家聊的是疫情反復(fù)之下的美國(guó)(The United States under the repeated epidemic)。
一.Status of Recurrent Outbreaks美國(guó)疫情現(xiàn)狀
據(jù)美國(guó)CDC(疾病控制和預(yù)防中心)報(bào)告:
截至北京時(shí)間2022年1月23日,in the last 30 days,total cases達(dá)到了61,732,283。
837, 274 have been fatal.死亡人數(shù)為837, 274。
美國(guó)還存在著some ongoing issues with vaccination:79.2% 的人打過(guò)至少一只疫苗within the approved age range(獲批準(zhǔn)的年齡范圍)。
隨著疫情vicious cycle(惡性循環(huán))的繼續(xù), and new variants become prominent新變異的毒株變得顯著。
美國(guó)現(xiàn)在疫情流行的變異毒株是omicron(奧密克戎)。
*CDC=Center of Disease Control and Prevention 疾病控制和預(yù)防中心
*total cases 病例總數(shù)
*fatal /?fe?tl/ adj. 致命的
*ongoing issues 持續(xù)的問(wèn)題
*variant v?ri?nt/ n. 變異,變體
*prominent /?pra:m?n?nt/ adj. 顯著的;突出的
*vaccination/?v?ks??ne??n/ n. 疫苗接種
vaccine/v?k?si:n/ n. 疫苗
“你打疫苗了嗎”有2種表達(dá):
Are you vaccinated?(更常用)
Have you had the vaccination?
二.Check and Treatment檢測(cè)與治療
排隊(duì)去檢查:line up to check
一些輕癥病人得不到治療:Some mild cases go untreated.
對(duì)大多數(shù)的患者來(lái)說(shuō),他們并不serious,所以他們只是stay at home and quarantine,直到they’re tested negative(陰性),就可以外出了。
美國(guó)人民現(xiàn)在把疫情看作是一場(chǎng)普通的flu(流感),如果感染了疫情,他們只是覺(jué)得“I got a cold”。雖然疫情死亡率比較高,they’re not sacred.因?yàn)樗劳鋈藬?shù)中,很多是old generation(老年人),還有一些人是有pre-existing conditions(已存在疾?。?/p>
*line up 排隊(duì)
*mild cases 輕癥病人
*untreated adj. 未經(jīng)治療的
*quarantine /?kw?:r?nti:n/ v. 隔離
*pre-existing adj. 已存的
三.The state of life of the American people 美國(guó)人民的生活現(xiàn)狀
人們儲(chǔ)備糧食、搶購(gòu)物資了嗎?Do people stockpile food and snap up supplies?
There is a growing fear. 雖然恐懼在增加,但是,there hasn’t been any major hogging like the initial spread.
*stockpile /?st?kpa?l/ v. 貯存
*snap up 搶購(gòu)
*supply /s??pla?/ n. 供給
* initial /??n??l/ adj. 最初的
在美國(guó),帶口罩普遍了嗎?Is wearing a mask common in the United States?
Wearing a mask in all public sectors are mandatory.戴口罩是強(qiáng)制性的。
大多數(shù)私人場(chǎng)合的as well require masks inside the building,比如辦公室,學(xué)校,宗教場(chǎng)所等。
*mandatory /?m?nd?t?:ri/ adj. 強(qiáng)制性的
*require /r??kwa??r/ v. 要求
疫情反復(fù),服務(wù)行業(yè)情況如何?人們消費(fèi)怎么辦?
What about the service industry?What about people spending?
目前,華盛頓娛樂(lè)、餐飲行業(yè)仍在營(yíng)業(yè), but have reduced the number of people allowed inside the building at a time(一次性進(jìn)入的人數(shù)減少了)。
大多數(shù)人只有在必要的時(shí)候going to work or getting groceries,但也是盡量避免 parties, movies, clubs, and bars。
To reduce the spread,大多數(shù)的人選擇work from home,學(xué)生上課也是online或者online和in person(面授課)交替上。
*spending /?spend??/ n. 消費(fèi)
*get groceries購(gòu)買雜貨
*work from home在家辦公
四.The Mentality of the American People美國(guó)人民的社會(huì)心態(tài)
對(duì)新冠疫情,人們have slowly accustomed themselves(已經(jīng)適應(yīng)了)。
已經(jīng)意識(shí)到疫情嚴(yán)峻性(the severity of this pandemic)的人,會(huì)確保他們自己are fully vaccinated with the booster dose(加強(qiáng)針)。
對(duì)于那些不相信疫苗的人(who are not convinced about the vaccinations),have been restricted from going to a lot of public places(出行受限)。
出行不僅要出示health code(健康碼),還要出示vaccination card(疫苗接種卡)。
人們現(xiàn)在只能take precautions(采取預(yù)防措施), follow CDC protocols(遵循CDC協(xié)議) and go on about their life on a day to day basis(繼續(xù)日常生活)。
*accustom /??k?st?m/ v. 使習(xí)慣于……
*severity /s??ver?ti/ n. 嚴(yán)重性*convince/k?n?v?ns/ v. 確信
*be restricted from doing 被禁止做……
*booster dose 加強(qiáng)針
*precaution/pr??k?:?n/ n. 預(yù)防措施
*protocol /?pro?t?ka:l/ n. 協(xié)議
請(qǐng)留言告訴我們:
你有哪些想聽的或想聊的?
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市北京華銀城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群