很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國(guó)人的對(duì)話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對(duì)方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:talk through one’s hat 胡說八道;吹牛的資料,希望你能有所收獲!
talk through one’s hat
[俚]胡說八道;吹牛
Don’t talk through your hat. You can’t do what you said at all.
不要吹牛了。你根本做不到你所說的。
What did you mean, there would be no money? You are talking through your hat! We all know you had got a large sum of money from your wife yesterday.
你說沒錢是什么意思?你胡說!我們都知道你昨天剛從你妻子那兒得到一大筆錢。
注解:
talk意指講話,through意指通過,hat意指帽子;to talk through one’s hat源自1988年紐約一家報(bào)紙登載的一幅漫畫,該漫畫諷刺當(dāng)時(shí)正在競(jìng)選總統(tǒng)的本杰明•哈里森。哈里森經(jīng)常戴一頂很高的帽子,所以漫畫家將其帽子夸張了一下,連他的臉都給罩住了。漫畫下的注解說,哈里森發(fā)表競(jìng)選演說時(shí)是透過他的帽子向公眾講話的。諷喻他在那胡說八道,從而該俚語指胡亂叫囂。
以上就是英語俗語:talk through one’s hat 胡說八道;吹牛的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!