很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:a bolt from the blue的資料,希望你能有所收獲!
a bolt from the blue
對于那些突如其來,料想不到的,通常給人帶來不快甚至是災(zāi)禍的事件,漢語中常用“晴天霹靂”來描述。英語中用的則是a bolt from the blue。Bolt這個詞在這里的解釋是thunder bolt,即“電閃雷鳴”;而blue則是用藍(lán)色來喻指“天空”。因此,英語中的a bolt from the blue和漢語中的“晴天霹靂”從字面到內(nèi)涵竟然完全一樣,這不能不說是一種巧合:
The news of her father’s death came as a bolt from the blue.
她父親去世的消息猶如晴天霹靂。
His decision to leave the team just on the eve of the intercollegiate tournament was certainly a bolt from the blue.
在校際錦標(biāo)賽前夕他竟然決定離隊,這實在太令人感到突然了。
We all thought she was still enjoying herself on the beach. That’s why he sudden appearance at the party was a bolt from the blue.
我們都以為她還在海灘上玩樂,所以她在聚會上突然出現(xiàn)使人大感意外。
以上就是英語俗語:a bolt from the blue的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!