"No, indeed," I answered brusquely.
我毫不客氣地回答道:"我不要試。
"My constitution has not got over the Afghan campaign yet.
阿富汗的戰(zhàn)役害得我的體質(zhì)至今沒(méi)有恢復(fù)。
I cannot afford to throw any extra strain upon it."
我再不能摧殘它了。"
He smiled at my vehemence. "Perhaps you are right, Watson," he said.
他對(duì)我的惱怒,含笑答道:"華生,也許你是對(duì)的。
"I suppose that its influence is physically a bad one.
我也知道這對(duì)于身體是有害的,
I find it, however, so transcendently stimulating and clarifying to the mind
不過(guò)我感覺(jué)它既有這樣強(qiáng)烈的興奮和醒腦的能力,
that its secondary action is a matter of small moment."
它的副作用也就沒(méi)有什么重要了。"
"But consider!" I said earnestly. "Count the cost!
我誠(chéng)懇地說(shuō)道:"可是你也考慮考慮利害得失吧!
Your brain may, as you say, be roused and excited,
你的腦筋也許象你所說(shuō)的那樣,能夠因刺激而興奮起來(lái),
but it is a pathological and morbid process which involves increased tissue-change
然而這究竟是戕害自身的作法。它會(huì)引起不斷加劇的器官組織變質(zhì),
and may at least leave a permanent weakness.
否則至少也會(huì)導(dǎo)致長(zhǎng)期衰弱,
You know, too, what a black reaction comes upon you.
你也知道這種藥所能引起的不良反應(yīng),
Surely the game is hardly worth the candle.
實(shí)在是得不償失。
Why should you, for a mere passing pleasure,
你為什么只顧一時(shí)的快感,
risk the loss of those great powers with which you have been endowed?
戕害你那天賦的卓越過(guò)人的精力呢?
Remember that I speak not only as one comrade to another
你應(yīng)當(dāng)知道,我這不僅是從朋友的立場(chǎng)出發(fā),
but as a medical man to one for whose constitution he is to some extent answerable."
而且還是作為一個(gè)對(duì)你的健康負(fù)責(zé)的醫(yī)生而說(shuō)的話。"
He did not seem offended.
看來(lái),他聽(tīng)了不僅沒(méi)有生氣,
On the contrary, he put his finger-tips together,
反而把十指對(duì)頂在一起,
and leaned his elbows on the arms of his chair, like one who has a relish for conversation.
把兩肘安放在椅子的扶手上,象是對(duì)談話頗感興趣的樣子。
"My mind," he said, "rebels at stagnation.
他道:"我好動(dòng)不好靜
Give me problems, give me work, give me the most abstruse cryptogram,
給我難題,給我工作,給我最深?yuàn)W的密碼,
or the most intricate analysis, and I am in my own proper atmosphere.
這樣我才覺(jué)得最舒適,給我最復(fù)雜的分析工作,
I can dispense then with artificial stimulants.
才不需要人為的刺激。
But I abhor the dull routine of existence.
我非常憎惡平淡的生活,
I crave for mental exaltation.
我追求精神上的興奮,
That is why I have chosen my own particular profession,
因此我選擇了我自己的特殊職業(yè)
or rather created it, for I am the only one in the world."
也可以說(shuō)是我創(chuàng)造了這個(gè)職業(yè),因?yàn)槲沂鞘澜缟衔ㄒ粡氖逻@種職業(yè)的人。"
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思景德鎮(zhèn)市中遠(yuǎn)大名城(樂(lè)平大道16號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群