"There's a cold-blooded scoundrel!" said Holmes, laughing, as he threw himself down into his chair once more.
"真是個(gè)冷酷的惡棍!"福爾摩斯邊說邊笑,重新一屁股坐進(jìn)他的扶手椅,
"That fellow will rise from crime to crime until he does something very bad, and ends on a gallows.
"那家伙屢次犯罪,總有一天罪大惡極被送上斷頭臺(tái)。
The case has, in some respects, been not entirely devoid of interest."
從幾個(gè)方面來看,這個(gè)案件并不是索然無味的。"
"I cannot now entirely see all the steps of your reasoning," I remarked.
"我現(xiàn)在還不能全部明了你的推理步驟。"我說。
"Well, of course it was obvious from the first that this Mr. Hosmer Angel must have some strong object for his curious conduct,
"唔,顯然第一步應(yīng)該想到的是:這個(gè)霍斯默·安吉爾先生的奇怪行為必定是有所企圖的,
and it was equally clear that the only man who really profited by the incident, as far as we could see, was the stepfather.
同樣清楚的是,我們看到唯一能夠從這事件中真正得到好處的人只有這個(gè)繼父。
Then the fact that the two men were never together, but that the one always appeared when the other was away, was suggestive.
然后看這個(gè)事實(shí):兩個(gè)人從來沒有在一起過,而總是當(dāng)一個(gè)人不在時(shí)另一個(gè)人出現(xiàn)。這是很有啟發(fā)性的。
So were the tinted spectacles and the curious voice, which both hinted at a disguise, as did the bushy whiskers.
墨鏡和奇異的話聲,跟毛蓬蓬的絡(luò)腮胡子一樣都暗示著偽裝。這些也是有啟發(fā)性的。
My suspicions were all confirmed by his peculiar action in typewriting his signature,
我的懷疑通過他用打字來簽名這個(gè)奇怪的做法而加深了
which, of course, inferred that his handwriting was so familiar to her that she would recognize even the smallest sample of it.
從此可以推想她是如此熟悉他的筆跡以至于哪怕看到一點(diǎn)最小的筆跡她也認(rèn)得出是他寫的字。
You see all these isolated facts, together with many minor ones, all pointed in the same direction."
你看到,所有這些孤立的事實(shí)和許多細(xì)節(jié)湊在一起,都指向同一個(gè)方向。"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市樹倍巷1號(hào)院英語學(xué)習(xí)交流群