The road topped a low hill, and there was a great widespread whitewashed building in front of us,
這條路一直通到一座低矮的小山頂上,在我們面前出現了一座高大的白灰粉刷的建筑物,
spouting fire at every chink and window,
每一扇窗,每一道縫都還在向外噴著火舌,
while in the garden in front three fire-engines were vainly striving to keep the flames under.
前面的花園里三輛救火車正徒勞地盡力想把火勢壓下去。
"That's it!" cried Hatherley, in intense excitement. "There is the graveldrive, and there are the rose-bushes where I lay.
"就是這里!"哈瑟利顯得特別激動地喊著,"瞧這沙石路!那邊就是我躺過的薔薇花叢。
That second window is the one that I jumped from."
那第二扇窗就是我跳出來的地方!"
"Well, at least," said Holmes, "you have had your revenge upon them.
"那么,"福爾摩斯說,"起碼您已經報了仇了。
There can be no question that it was your oil-lamp which, when it was crushed in the press, set fire to the wooden walls,
毫無疑問,是您的油燈被那臺機器壓碎的時候燒著了木板墻。
though no doubt they were too excited in the chase after you to observe it at the time.
無疑他們在追趕您的時候太激動了,以至當時沒有發(fā)覺。
Now keep your eyes open in this crowd for your friends of last night,
您現在睜大眼睛看看,人群里有沒有您昨天晚上的那幾位朋友?
though I very much fear that they are a good hundred miles off by now."
不過,我恐怕他們目前已經走出足足有一百英里了。"
And Holmes's fears came to be realized,
福爾摩斯的擔心果然成為事實,
for from that day to this no word has ever been heard either of the beautiful woman, the sinister German, or the morose Englishman.
從那一天氣直到現在,無論是那位漂亮的女人,那個陰險的德國人,還是那乖僻的英國人,再也沒有人知道他們的蹤跡。
Early that morning a peasant had met a cart containing several people and some very bulky boxes driving rapidly in the direction of Reading,
當天清晨,有一位農民遇到過一輛馬車,載著幾個人和幾只沉重的大箱子,朝著雷丁的方向飛快地駛去,
but there all traces of the fugitives disappeared,
但是這些亡命之徒逃到那里以后就銷聲匿跡了,
and even Holmes's ingenuity failed ever to discover the least clue as to their whereabouts.
甚至足智多謀的福爾摩斯,也無從發(fā)現哪怕只是一點點有關他們去向的線索。