英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第571篇

福爾摩斯探案集·單身貴族案 第24期:真相大白(1)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年12月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/dsgza24.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

It was after five o'clock when Sherlock Holmes left me, but I had no time to be lonely,

歇洛克·福爾摩斯離開(kāi)我的時(shí)候是五點(diǎn)多鐘,但是我根本沒(méi)有感到寂寞,

for within an hour there arrived a confectioner's man with a very large flat box.

因?yàn)檫€不到一個(gè)小時(shí),就來(lái)了一個(gè)點(diǎn)心鋪的伙計(jì),送來(lái)一個(gè)很大的平底食盒。

This he unpacked with the help of a youth whom he had brought with him, and presently, to my very great astonishment,

他帶來(lái)的一個(gè)年輕人幫助他打開(kāi)食盒,我立即十分驚奇地看到,

a quite epicurean little cold supper began to be laid out upon our humble lodging-house mahogany.

一份十分豐盛的冷食晚餐擺在我們寒酸的寓所的餐桌上。

There were a couple of brace of cold woodcock, a pheasant,

兩對(duì)山鷸,一只野雞,

a pate de foie gras pie with a group of ancient and cobwebby bottles.

一塊肥鵝肝餅和幾瓶陳年老酒。

Having laid out all these luxuries, my two visitors vanished away, like the genii of the Arabian Nights,

這些佳肴美酒擺放停當(dāng)之后,那兩位不速之客,就像天方夜譚里的精靈那樣,倏忽消逝,

with no explanation save that the things had been paid for and were ordered to this address.

除了聲明這些東西已經(jīng)付過(guò)帳了,他們是按照吩咐送到這個(gè)地方之外,沒(méi)有再作什么解釋。

Just before nine o'clock Sherlock Holmes stepped briskly into the room.

剛好在九點(diǎn)鐘以前,福爾摩斯腳步輕盈地走進(jìn)房間。

His features were gravely set, but there was a light in his eye

他神情很?chē)?yán)肅,但他兩眼閃閃發(fā)光,

which made me think that he had not been disappointed in his conclusions.

這使我相信,他所做的結(jié)論并沒(méi)有使他失望。

"They have laid the supper, then," he said, rubbing his hands.

"那么,他們已經(jīng)把晚餐擺上了。"他搓著手說(shuō)。

"You seem to expect company. They have laid for five."

"你好像有客人要來(lái)。他們擺了五份。"

"Yes, I fancy we may have some company dropping in," said he.

"是的,我相信,會(huì)有客人順便來(lái)訪的,"他說(shuō)。

"I am surprised that Lord St. Simon has not already arrived.

"我很奇怪為什么圣西蒙勛爵還沒(méi)有到。

Ha! I fancy that I hear his step now upon the stairs."

哈哈,我敢說(shuō)我聽(tīng)到了他在樓梯上的腳步聲。"

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思石家莊市河北省供銷(xiāo)合作聯(lián)合社宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦