Max, look around. Are you thinking what I'm thinking?
麥克斯,看看四周。你想的跟我的一樣嗎?
Yup. The shooter stood here, and, based on the blood splatter, he was short and walked with a limp.
對,槍手站在這里,依墻上濺開的血跡分析,他個(gè)子不高,走路會一瘸一拐。
And his name was Mad Dog. 'Cause I want that to be his name.
他名叫邁德·道格。因?yàn)槲蚁M羞@個(gè)。
No, Max, you know how we've always wanted our own shop?
不,麥克斯,我們不是一直想擁有自己的店面嗎?
This is it. This is Max's homemade cupcakes.
就是這里了。這里就是麥克斯自制小蛋糕的店址。
Oh. Yeah, I see that. And we can put our red velvets over there by the random skull fragments.
好吧,我懂了。還可以把我們的紅色天鵝絨擺那邊的頭骨碎渣旁。
Besides, I thought our shop was gonna be in Manhattan.
再說了,我們不是要把店開在曼哈頓嗎。
Manhattan's over. Williamsburg is the new hot area,
曼哈頓已經(jīng)落伍了?,F(xiàn)在威廉斯堡才是新的流行地,
And besides Martha's blurb says we're a Williamsburg must-have, so we must have this space.
而且書上說我們是威廉斯堡必嘗的美味,所以我們必須租下這里。
No, we must have the money. I mean, this place has got to be, like, $4,000 a month.
錯(cuò),我們必須先弄得錢。這地方起碼得4千塊一個(gè)月啊。
Was. Was $4,000 a month. That was the pre-tragedy price.
那是過去,過去可能得一個(gè)月4千。那是悲劇發(fā)生前的價(jià)格。
When people die, it's a buyer's market.
一旦死過人,多少錢就是買家說了算。
You want to rent a room in that shining hotel now, it's, like, 50 bucks a night.
想在出過事的高檔酒店住上一晚,大概50塊一晚就行了。
Well, obviously I wanna start a business in a place where there was a shooting spree.
雖然我很想在一個(gè)發(fā)生過連環(huán)射殺兇案的地方開店。
And, if we go with red, it's half painted. But where are we gonna get the money?
而且如果想漆成紅墻,這都半完工了。但我們要去哪里弄這筆錢?
This blurb is our money in the bank.
瑪莎的宣傳就是我們銀行里的錢。
Oh, yeah, that's another thing we don't have. A bank.
真好,又多了一樣我們沒有的東西。銀行。
There are places set up by women specifically to support other women's small businesses.
有些專門為了支持其他女性的,小本生意的而創(chuàng)立的機(jī)構(gòu)。
I'm talking girl-on-girl financing.
我說的是"女女融資"
That's hot. But I don't care how much money they offer us, I'm not braiding anyone's hair.
名字真肉欲。但不管她們能借給咱們多少錢,我都不會出賣自己身體的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)嘉賢居英語學(xué)習(xí)交流群