LESSON 18 Be kind
第十八課 善待親人
Be kind to thy father: for when thou wast young,
善待你的父親吧:因為當(dāng)你還懵懵懂懂的時候,
Who loved thee as fondly as he?
有誰像他那樣深情地愛著你?
He caught the first accents that fell from thy tongue,
當(dāng)他聽見你的小嘴里蹦出咿呀學(xué)語的第一個音節(jié)時,
And joined in thine innocent glee.
與你一起天真地歡呼雀躍,抑制不住滿腔的喜悅之情。
Be kind to thy father: for now he is old,
善待你的父親吧:因為現(xiàn)在他日漸衰老,
His locks intermingled with gray;
他的頭發(fā)混雜著一絲絲灰白;
His footsteps are feeble, once fearless and bold—
他的腳步已變得軟弱無力,歲月把你鍛造成無所畏懼的男子漢時,
Thy father is passing away.
你的老父親也將來日不多。
Be kind to thy mother: for, lo! on her brow
善待你的母親吧:因為,瞧!在她的額頭的皺紋里,
May traces of sorrow be seen; —
可能會看到悲傷的痕跡;
Oh, well may'st thou cherish and comfort her now,
哦,從現(xiàn)在起好好珍惜她、照顧她、安慰她,
For loving and kind hath she been.
因為母親一直以來都是這么慈愛和善良。
Remember thy mother: for thee will she pray,
要記得你的母親:因為
As long as God giveth her breath;
只要神還賜與她呼吸,她就會為你不斷祈禱;
With accents of kindness, then, cheer her lone way,
用柔和的語氣對待年老孤苦的她,為她帶來歡樂,
E'en to the dark valley of death.
直到走入暗黑的生命盡頭。
Be kind to thy brother: his heart will have dearth,
善待你的兄弟吧:如果你臉上不再掛滿愛意的微笑,
If the smile of thy love be withdrawn;
他的內(nèi)心也從此將失去歡樂。
The flowers of feeling will fade at their birth,
如果失去深情露珠的滋潤,
If the dew of affection be gone.
剛剛綻出的鮮花也會枯萎。
Be kind to thy brother: wherever you are,
善待你的弟兄吧:無論你在哪里,
The love of a brother shall be
兄弟間的手足之情
An ornament, purer and richer by far
將會比深海里的珍珠
Than pearls from the depths of the sea.
純凈得多,富有得多。
Be kind to thy sister: not many may know
善待你的姐妹吧:很多人可能不知道
The depth of true sisterly love;
真正的姐妹之情有多么深厚;
The wealth of the ocean lies fathoms below
海洋的真正財富在于
The surface that sparkles above.
波光粼粼的海面之下那深深的內(nèi)涵。
Thy kindness shall bring to thee many sweet hours,
你的善良會帶給你許多甜蜜時光,
And blessings thy path way to crown;
也會為你送上踏上成功輝煌之路的聲聲祝福;
Affection shall weave thee a garland of flowers,
姐妹深情所編織的花環(huán),
More precious than wealth or renown.
比財富和聲名更為珍貴。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市弘潤幸福里英語學(xué)習(xí)交流群