"My poor friend," said he, "what will become of you in the hands of the Turks?
“我可憐的朋友,”他說,“你怎會(huì)落到土耳其人的手中?
They will shut you up in close and unwholesome stables with the horses of a pacha.
他們會(huì)把你關(guān)在密又且腐臭的馬廄里,讓你當(dāng)那些所謂高官的馬。
Go back to the tent of your master.
回到你主人的帳篷里來。
Tell my wife that she will never see her husband more;
告訴我的妻子,她再也見不到自己的丈夫了;
and lick the hands of my children with your tongue, in token of a father's love."
用你的舌頭舔舔我的孩子們的手,讓他們明白父親寬容的愛。”
While thus speaking, Hassan had gnawed away the thong of goat-skin with which the legs of his horse had been fastened together,
雖然是這樣說,哈桑已經(jīng)咬斷了綁住馬腿的羊皮皮帶,
and the noble animal stood free.
這匹高貴的動(dòng)物重獲自由。
But when the horse saw his wounded master at his feet, he stooped his head,
但是,當(dāng)馬看到受傷的主人在它的腳下時(shí),它低下了頭,
and grasping with his teeth the leathern girdle round his waist,
用牙齒緊緊咬住他腰上的皮帶。
he ran off with him in his mouth at full gallop.
它將主人叼在嘴里疾馳著。
He thus bore him over many a weary mile of mountain and plain, until his desert home was reached;
它翻過許多讓人感到疲憊的山丘、平原和沙漠,直到回到他的家中;
then, having gently laid him by the side of his wondering wife and children, he fell down dead from exhaustion!
然后,將他輕輕地放在他那還不知情的妻子和孩子身邊后,就疲憊的倒地而亡。
All the tribe to which Hassan belonged wept over the body of the faithful steed;
哈薩部落里的所有人都為了這匹忠誠的駿馬哭泣,
and more than one poet has commemorated in song his sagacity and devotion.
很多詩人譜歌紀(jì)念它的聰慧與奉獻(xiàn)精神。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思中山市玉山閣英語學(xué)習(xí)交流群