1.1A 修辭學(xué)的概念
1)英語(yǔ)中的“修辭”(Rhetoric)具有多層的含義,可大體概括為兩個(gè)方面的意思:從較為狹義或傳統(tǒng)的角度上看,“修辭”主要涉及“語(yǔ)言文本”(verbal texts)的各種表現(xiàn)技巧;而從較為廣義或現(xiàn)代的角度上看,它涉及任何形式的信息表述(any information expression)。蘇格蘭修辭學(xué)家坎貝爾認(rèn)為,修辭學(xué)必須表現(xiàn)出“理解、想象、激情和意志”(understanding, imagination, passion and will)等四個(gè)方面的思維功能, 從而使自己的表述具有說(shuō)服力。(Keith Brown, 2nd Edition, Vol. 10, 580-581)
2) 我們講話或?qū)懳恼?,都是出于社?huì)交際的需要。為了達(dá)到交際目的,就要考慮怎樣說(shuō)、怎樣寫(xiě),即怎樣從客觀的環(huán)境和對(duì)象出發(fā),選擇恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言表達(dá)方式,力求準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng),使對(duì)方易于理解和樂(lè)于接受所要表達(dá)的思想。這就是修辭學(xué)所要研究的問(wèn)題。作為語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)學(xué)科,修辭學(xué)既是研究語(yǔ)言,更是研究語(yǔ)言使用,著重考察人們?cè)诮浑H中的社會(huì)言語(yǔ)規(guī)律和特點(diǎn)。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Brooks和Warren在他們合著的《現(xiàn)代修辭學(xué)》(Modern Rhetoric)一書(shū)中說(shuō):修辭學(xué)是有效地使用語(yǔ)言的藝術(shù)(Rhetoric is the art of using language effectively)。我們這本書(shū)的目的是從寫(xiě)作角度研究修辭,故名為《英語(yǔ)修辭與寫(xiě)作》。
3) 修辭學(xué)研究的核心問(wèn)題是如何優(yōu)化人的思維及其表現(xiàn)形式,它同心理學(xué)、交際學(xué)、邏輯學(xué)、語(yǔ)用學(xué)和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)等等學(xué)科有著密切的關(guān)系; 修辭和語(yǔ)法也密切相關(guān),是在語(yǔ)法基礎(chǔ)上再前進(jìn)一步。Francis Christensen說(shuō):
Grammar maps out the possible; rhetoric narrows the possible down to the desirable and effective.
伍海倫先生在《英文修辭手冊(cè)》前言中通過(guò)一位學(xué)者的話點(diǎn)明了語(yǔ)法和修辭之間的區(qū)別:
Grammar is the law of language, considered as language; rhetoric is the art of language, considered as thought. Grammar tells what is correct; rhetoric tells what is effective and pleasing.
這說(shuō)明人們?cè)谏鐣?huì)交際中為了有效地使用語(yǔ)言,不僅要遵守語(yǔ)法規(guī)則,還要追求語(yǔ)言的使用技巧,既要考慮句子結(jié)構(gòu)對(duì)不對(duì),話說(shuō)得通不通,又要注意話說(shuō)得是否準(zhǔn)確有力,是否鮮明生動(dòng),是否協(xié)調(diào)連貫等。簡(jiǎn)而言之,就是話說(shuō)得是否有藝術(shù)性,而這種說(shuō)話的藝術(shù)性,要與有效性結(jié)合起來(lái),一切技巧的使用都要考慮語(yǔ)境,針對(duì)不同場(chǎng)合與不同對(duì)象,才能取得更好的交際效果。
1.1B 修辭學(xué)的基本內(nèi)容
1) 關(guān)于現(xiàn)代修辭學(xué)的內(nèi)容或研究對(duì)象,各家說(shuō)法不一,前面1.1A提到Keith Brown的看法,從具體內(nèi)容來(lái)講,有的把修辭學(xué)狹義地理解為各種詞格的形式與使用,而有的修辭視野卻寬泛得多,認(rèn)為修辭學(xué)應(yīng)該包括下述三個(gè)方面:
一是風(fēng)格學(xué)(Stylistics),包括不同的語(yǔ)域(registers)和各種風(fēng)格變體(stylistic variants)。前者指諸如科技寫(xiě)作、商貿(mào)寫(xiě)作及新聞寫(xiě)作等;后者指不同作家、不同學(xué)派或不同時(shí)代的文學(xué)語(yǔ)體等。
二是交際修辭學(xué)(Communicative Rhetoric),包括詞語(yǔ)選擇(choice of words),句式變化(sentence varieties) 和組段謀篇(organization of paragraphs and composition of the whole text)等三個(gè)方面,統(tǒng)稱之為修辭活動(dòng)的三大層次(the three levels of rhetorical operations)。
三是審美修辭學(xué)(Aesthetic Rhetoric),指通過(guò)種種藝術(shù)手段,其中包括修辭格(figures of speech)的使用,使自己的說(shuō)話或文章生動(dòng)、優(yōu)美,具有更強(qiáng)的感染力。
2) 本書(shū)把交際修辭學(xué)和審美修辭學(xué)作為現(xiàn)代修辭學(xué)的基本內(nèi)容,以詞語(yǔ)選擇、句式變化和組段謀篇等修辭活動(dòng)的三大層次為框架,以審美修辭為手段,即在整個(gè)修辭活動(dòng)中貫徹審美修辭的種種技巧與要求。
我在初版前言中講到,“修辭和語(yǔ)法、詞匯等學(xué)科有密切關(guān)系,彼此之間有些內(nèi)容交叉或重疊(overlapping)”,因此在不同學(xué)科的著作中會(huì)涉及其它有關(guān)學(xué)科的內(nèi)容。例如,為了能夠準(zhǔn)確地選擇詞語(yǔ),必須把握詞語(yǔ)的意義,也會(huì)涉及詞語(yǔ)的構(gòu)成。詞語(yǔ)的構(gòu)成和詞語(yǔ)意義的分析屬于詞匯學(xué)的范疇,修辭學(xué)中的詞語(yǔ)問(wèn)題僅在詞匯學(xué)的基礎(chǔ)上集中研究詞語(yǔ)在使用中表現(xiàn)出來(lái)的態(tài)度差異或不同的感情色彩,如指示意義與隱含意義(denotative meaning and connotative meaning),褒義與貶義(approving meaning and disapproving meaning),所指意義(referential meaning),社會(huì)意義(social meaning)及情感意義(affective meaning)等等,而非簡(jiǎn)單地重復(fù)詞匯學(xué)的內(nèi)容。這樣處理修辭學(xué)與其他相關(guān)學(xué)科的關(guān)系,目的在于讓讀者既能對(duì)語(yǔ)言使用中的種種情況獲得一個(gè)比較完整的印象,又不脫離本學(xué)科。
1.1C 現(xiàn)代修辭學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)
1) 修辭這門學(xué)問(wèn)起源于公元前4世紀(jì),即希臘亞里士多德時(shí)期。當(dāng)時(shí)它僅指口頭表達(dá)技巧,相當(dāng)于我們今天所說(shuō)的“辯論”(argumentation)。17世紀(jì)末期英國(guó)哲學(xué)家John Locke曾把修辭稱作“演說(shuō)術(shù)”(the science of oratory),是“說(shuō)話得體、優(yōu)美和有力的藝術(shù)”(the art of speaking with propriety, elegance, and force)。因此,在希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)以及意大利語(yǔ)中,rhetoric這個(gè)詞的詞根都是“說(shuō)話”的意思。
隨著19世紀(jì)印刷業(yè)的高度發(fā)展,人們也越來(lái)越普遍地采用了書(shū)面交際手段,于是修辭的原則和方法也進(jìn)入了各種書(shū)面語(yǔ)體。
現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的迅速發(fā)展推動(dòng)了現(xiàn)代修辭學(xué)的發(fā)展,修辭學(xué)研究呈現(xiàn)兩種主要趨勢(shì):一是著重研究修辭手段的體系,稱之為語(yǔ)言修辭學(xué);二是著重研究話語(yǔ)中的修辭現(xiàn)象,稱之為話語(yǔ)修辭學(xué),或言語(yǔ)修辭學(xué)。本書(shū)兩者兼有,但非簡(jiǎn)單地合并,而是以前者為基礎(chǔ),以后者為重心,以提高學(xué)習(xí)者的使用能力為目的。
2) 我國(guó)的漢語(yǔ)修辭研究源遠(yuǎn)流長(zhǎng),近代有陳望道先生的《修辭學(xué)發(fā)凡》(1932年)和呂叔湘、朱德熙先生的《語(yǔ)法修辭講話》(1952年)兩座里程碑。但我國(guó)的英語(yǔ)修辭研究則起步甚晚。雖然上世紀(jì)60年代初王佐良先生就曾撰文論述英語(yǔ)修辭在外語(yǔ)教學(xué)中的地位和作用,但政治運(yùn)動(dòng)使這方面的研究停頓了近20年,直到改革開(kāi)放以后才真正得到開(kāi)展。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),1981—2009年間我國(guó)學(xué)者共發(fā)表論文150余篇,出版專著和詞典20多部,把我國(guó)的英語(yǔ)修辭研究不斷推上新的臺(tái)階。在這大量的修辭學(xué)著述中,有的評(píng)介了西方古典修辭學(xué)和現(xiàn)代修辭學(xué),有的專論詞格,有的把修辭學(xué)和語(yǔ)用學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等結(jié)合起來(lái)加以研究,形成跨學(xué)科研究成果。中國(guó)修辭學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、我國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授王德春先生的《現(xiàn)代修辭學(xué)》在繼承傳統(tǒng)修辭學(xué)的基礎(chǔ)上構(gòu)建了現(xiàn)代修辭學(xué)的理論框架,并對(duì)其主要內(nèi)容做了全面的概括和生動(dòng)的描述。
不少大學(xué)已開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)修辭學(xué)課程,并開(kāi)展這方面的專題研究。
3) 當(dāng)前我國(guó)的英語(yǔ)修辭研究主要在下述三個(gè)方面展開(kāi):一是繼續(xù)對(duì)傳統(tǒng)修辭學(xué)和現(xiàn)代修辭學(xué)派進(jìn)行研究,繼承和發(fā)揚(yáng)英語(yǔ)修辭學(xué)的優(yōu)良傳統(tǒng),同時(shí)吸收現(xiàn)代修辭學(xué)派的新觀念、新思路和新方法,改進(jìn)和提高我們的研究和教學(xué);二是把英語(yǔ)修辭同漢語(yǔ)修辭加以對(duì)比研究,既促進(jìn)文化交流,又利用漢語(yǔ)優(yōu)勢(shì)促進(jìn)英語(yǔ)修辭研究;三是把英語(yǔ)修辭同其他學(xué)科聯(lián)系起來(lái),如認(rèn)知學(xué)與修辭學(xué),心理學(xué)與修辭學(xué),交際學(xué)與修辭學(xué),話語(yǔ)學(xué)與修辭學(xué)等等,從而引出種種跨學(xué)科研究的新課題、新成果。本書(shū)的主旨是從學(xué)習(xí)英語(yǔ)寫(xiě)作的實(shí)際需要出發(fā),系統(tǒng)扼要地介紹各個(gè)修辭活動(dòng)層次的要求和技巧,并結(jié)合語(yǔ)境論述修辭中應(yīng)注意的問(wèn)題。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市康發(fā)大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群