行業(yè)英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 金融英語 > 讀金融時報學英語 >  第19篇

中國一小學組織活動抗議韓國部署薩德,這件事你怎么看?

所屬教程:讀金融時報學英語

瀏覽:

2021年10月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

河北省牙里鎮(zhèn)世紀星小學組織學生集會抗議韓國部署薩德,號召學生們抵制韓國貨。此舉在中國國內(nèi)引起不小的爭議。

自韓國“薩德”事件以來,中韓關系變得似乎越來越緊張。不安和緊張的空氣在東亞蔓延。

薩德是當今世界唯一能在大氣層(atmosphere)內(nèi)外攔截彈道導彈的地基系統(tǒng)——在國家安全(National Security)方面,薩德是制敵先機(pre-emptive)的有力武器;而在戰(zhàn)略安全方面,薩德又是攝取情報(intelligence)和監(jiān)控對手的理想手段。中國與韓國關于薩德系統(tǒng)的糾紛,也就存在于雙方對其作用的強調(diào)點上。

據(jù)國際在線文章消息,2016年初,朝鮮武器發(fā)展動作頻頻。此舉引發(fā)了美日韓的擔憂,韓方表示考慮引進美國薩德系統(tǒng)。7月8日,美韓兩國正式宣布,將在韓國部署薩德——指定星山炮臺為薩德部署地——此舉在韓國和國際社會一度引起軒然大波(a great disturbance)。

這一安排遭到星洲民眾和在野黨(opposition)成員國會議員的強烈反對。在輿論的壓力下,8月末,韓國國防部(Department of Defense)表示,如果星州郡提出比星山炮臺更適合部署薩德的其他地點,可進行可行性研究。在星州郡政府的提議下,國防部開始對包括星州高爾夫球場在內(nèi)的三個地點進行評估(evaluate)。

不過,此舉又引發(fā)了星州高爾夫球場以北不到十公里處有金泉市市民的反對。該市數(shù)百名市民聚集到韓國首都首爾發(fā)起抗議(boycott)。

抗議又一次改變了薩德部署安排。9月,韓國政府選出了新的部署地點,位于在星洲郡遠郊的樂天(Lotte)天山鄉(xiāng)村俱樂部高爾夫球場。

圖片截圖自樂天官網(wǎng)

其后幾個月,樂天受到了來自中國的未公開的經(jīng)濟制裁(economic sanction)。2月份,官方媒體新華社發(fā)表評論文章,首次公開批評該集團:

Lotte will hurt the Chinese people and the consequences could be severe.The Chinese people will not support a company complicit in damaging China's interests.

樂天將傷害中國人民,后果可能是嚴重的。中國人民不會支持一家參與損害中國利益的公司。

新華社稱,“大韓民國擬議部署(deployment)的美國導彈防御系統(tǒng)是對區(qū)域安全和穩(wěn)定(regional security and stability)的威脅,而樂天集團只差一個決定(one decision away from)就會成為這種行為的一個幫兇(accessory)?!?/p>

If Lotte does not budge, the penalties will get worse in terms impact and severity.

“如果樂天不屈服,中方將加大懲罰措施的影響和嚴重性。

雙方都聲稱決不讓步。

2017年2月28日,韓國國防部表示,樂天集團已簽署部署“薩德”用地的易地協(xié)議。

圖片截圖自中國財經(jīng)網(wǎng)

3月6日,美國開始向韓國運輸導彈防御系統(tǒng)(missile defense system)零件,東亞緊張局勢(tension)上升。

據(jù)中國經(jīng)濟網(wǎng)稱,樂天集團在華擁有99家大型商場,截至目前,樂天已主動關閉中國境內(nèi)約20家門店,此前有67家樂天集團在華商場因消防整頓而被勒令停業(yè)?!蹲C券日報》記者來到了位于酒仙橋附近的樂天瑪特北京總部(headquarters),發(fā)現(xiàn),樂天瑪特超市店內(nèi)人流量非常少,工作人員的數(shù)量甚至比顧客都多。

韓國文化部一位名叫黃記泳(Wang Ki-young,音譯)的主管表示,中國當局已要求北京的旅行社(tourism agencies)從3月中旬起停止(halt)韓國游項目。黃記泳表示,此舉或擴展至其他省份。

圖片截圖自環(huán)球時報-環(huán)球網(wǎng)

在線旅游公司(online travel company)途牛(Tuniu)一名銷售人員告訴英國《金融時報》,該公司周五已“因薩德問題取消了所有韓國游”。在該網(wǎng)站上搜索韓國游,會彈出一則消息:“抱歉,沒有找到符合條件的產(chǎn)品(Sorry, we have not found a relevant product)?!?/p>

據(jù)韓國觀光公社的統(tǒng)計,2015年,中國游客給韓國帶來的綜合經(jīng)濟效益為220億美元,約占韓國GDP的1.6%。而這1.6%的GDP,為約占韓國總?cè)丝?0%的服務業(yè)從業(yè)人員提供了飯碗。

《紐約時報》報道了一個有趣的案例:“65歲的李清河(Lee Chung-ha)是一個銷售韓國電飯煲的小商人。過去他每天大約向中國游客銷售30個電飯煲,而在前不久的一個周三,他一個也沒賣掉,他認為部署薩德是主要原因?!?/p>

不過中國民眾對韓國薩德事件的反應似乎更加強烈。據(jù)英國《金融時報》報道,中國政府反對美韓反導系統(tǒng)的宣傳攻勢吸引來了一些不同尋常的新加入者(unusual recruit)——年齡低至七歲的小學生——他們也參與到全國性的即興集會(impromptu rallies)和抵制活動(boycotts)中。

本月,河北省牙里鎮(zhèn)(Yali township)世紀星小學(Century Star Elementary School)組織了一次集會,這次集會大約有400名師生(students and staff)參加。在一段網(wǎng)絡視頻中,我們會看到,一群年齡不超過12歲的學生們發(fā)著誓,要抵制韓國貨,“抵制”美國運作的“末段高空區(qū)域防御系統(tǒng)”(THAAD,中文簡稱:薩德)的部署。

在這次集會上,學校的一名教師描繪了有關部署薩德潛在影響的嚴峻圖景(paint a grim picture)?!绊n國是我國的鄰國(neighbour)?!边@位教師表示,“一旦戰(zhàn)爭爆發(fā),中國就將變成美國的屠宰場(slaughterhouse),這對中國將是一個致命的威脅(fatal threat)?!?/p>

在集會上,這名教師敦促學生:不去韓國旅游、不看韓國電視節(jié)目、不買韓國化妝品(cosmetics)和樂天(Lotte)出售的任何東西。樂天是一家韓國零售商(retailer),部署薩德所需的部分土地是由其母公司(parent company)出讓的。

“Students, can we do this?” the teacher asks.“Can! Can! Can!” the students reply.

這名教師問道:“同學們,我們能不能做到?”學生們答道:“能!能!能!”

中韓兩國在薩德問題上糾葛不清。

朝鮮最近試射彈道導彈(ballistic missile test)之后。而在上個月,朝鮮統(tǒng)治者金正恩(Kim Jong Un)同父異母的哥哥金正男(Kim Jong Nam)在馬來西亞遇刺(assassination),這令韓國官員愈發(fā)感到不安(added to their unease)。平壤方面的特工也被指使用被禁化學武器VX神經(jīng)毒劑(nerve agent)刺殺金正男——基于這些情況,韓國官員(officials)聲稱,薩德對韓國防務十分必要。

中國則駁斥(counter)稱,薩德的部署或改變地區(qū)力量平衡(regional balance of power)。分析人士認為,中國政府是擔心這一反導系統(tǒng)或成為未來美韓日三方防務同盟(trilateral defence alliance)的基礎。

如此復雜的爭論或許超出了多數(shù)七歲兒童的理解能力(beyond the comprehension)。不過,世紀星小學校長(principal)邢曉峰認為,他組織這次集會是正確的?!皭蹏逃≒atriotic educations)應該從小抓起?!毙蠒苑甯嬖V英國《金融時報》,“學生家長很支持我。”

對此,韓國駐北京大使館(embassy)發(fā)言人表示:

“It is regrettable that children have been mobilised in rallies and boycott movements.The Chinese government needs to take appropriate measures to promote mutual understanding.”

“動員兒童參加集會和抵制活動令人遺憾。中國政府應該采取適當措施,促進相互理解。”

韓國大使館還表示,它已向中國教育部(education ministry)發(fā)出一封抗議信(letter of protest)。中國教育部則表示,它未曾鼓勵學校舉行此類集會。中國教育部未回應記者的置評請求(requests for comment)。

這種集會在中國國內(nèi)引起的爭議也很大。網(wǎng)上一名批評世紀星小學集會活動的人士表示:“這是徹頭徹尾的洗腦(thorough brainwashing)?!绷硪幻u者則補充說道:

This is crazy—children should not be used as props to disseminate hatred.

“這太瘋狂了——學生不應被當作傳播仇恨的道具?!?/p>

北京外國語大學(Beijing University of Foreign Languages)教授喬木表示,這種集會或適得其反(backfire)?!皩W校不應組織活動煽動(agitate)學生?!彼f,“如果中韓關系(Sino-South Korean relations)改善,他們怎么跟這些學生說?”

另外,還有一件值得注意的、關于小學生的事情——據(jù)韓聯(lián)社報道,因懼怕中國反韓,韓國各地中小學出于學生安全考慮紛紛取消赴華旅游計劃。

圖片截圖自鳳凰衛(wèi)視歐洲臺微博

中韓兩國未來將如何發(fā)展?兩國關系影響到小學生一代,這是否該引起擔憂和重視?——這件事,你怎么看?

詞匯總結(jié)

budge[b?d?]

v.改變主意;立場動搖

Both sides say they will not budge.

penalty['pen(?)lt?]

n.刑罰;懲罰;害處;足球點球

Why should I pay the penalty for somebody else's mistake?

為什么我要代人受過?

mobilise['m??b?la?z]

v.動員起來,調(diào)動,鼓動起

India is now in a better position to mobilise its forces .

印度現(xiàn)在更有條件動員軍隊了。

boycott['b??k?t]

v.聯(lián)合抵制;抵制(貨物等);拒絕

Some of the people determined to boycott the Japanese goods.

有些人決定抵制日貨。

prop[pr?p]

n.道具;支柱,支撐物;支持者,后盾,靠山

The army is one of the main props of the government.

軍隊是政府的主要后盾之一。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思金華市南陳小區(qū)(工人北路)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦