行業(yè)英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 金融英語 > 讀金融時報學英語 >  第35篇

如何從一名普通快遞員到身家億萬的富翁

所屬教程:讀金融時報學英語

瀏覽:

2021年11月01日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

從“黑戶公司”到中國最大的快遞品牌,從廣東小城到全中國,甚至走向世界,從一名普通快遞員到身家億萬的富翁,順豐有著什么樣的故事?

90年代時,中國只有郵局可以提供運送包裹的服務,順豐只是一個尚不合法的“小透明”。

據(jù)英國《獨立報》(The Independent)報道:

It's a stark reversal for a company that got its start in what Wang has called the sneaky business of “black delivery,” back in the '90s when only China's post office was allowed to handle packages.The courier company he created navigated the shadows of the border between China and Hong Kong for 16 years until the government gave its sanction.

從一個王衛(wèi)稱之為偷偷摸摸的“黑快遞”到如今的順豐速運,這家公司真是經(jīng)歷了翻天覆地的變化?;赝?0年代,當時中國只允許郵局運送包裹。在得到政府的批準之前,王衛(wèi)創(chuàng)立的這家快遞公司在中國和香港邊界的“灰色地帶”運作了16年。

“When S.F.started delivering packages in the 1990s, it was still an illegal business called ‘black delivery,” Wang said in a Q&A in 2011 with the official People's Daily, the only interview he is known to have granted.“According to the regulations then, we would be fined if our operations were caught by postal officers, so we had to handle packages sneakily.”

在2011年接受官媒《人民日報》采訪時,王衛(wèi)表示:“1990年代,順豐剛開始送快遞時,它還是一家非法企業(yè),稱之為‘黑快遞’?!边@是唯一一次王衛(wèi)接受的采訪。“根據(jù)當時的規(guī)定,如果我們被郵政官員抓到,我們就得交罰款。所以我們當時不得不偷偷摸摸地送包裹。”

Photo Credit:The official site of SF Express

當年的黑快遞如今成為中國規(guī)模最大的快遞公司。

據(jù)英國《獨立報》報道:

Now the courier operates a fleet of 36 cargo aircraft and about 15,000 vehicles.It reported revenue of 48.1 billion yuan in 2015, the highest among its domestic peers, according to its listing prospectus.It intends to build a cargo airport in the central Chinese province of Hubei, the prospectus said.

如今該快遞公司擁有36架送貨飛機以及約15000輛快遞車。據(jù)其上市計劃書顯示,2015年,該公司收入總額481億元,領跑國內(nèi)快遞行業(yè)。公司計劃在中國中部省份湖北建立一個貨運機場。

Photo Credit:The official site of SF Express

早在去年五月,順豐就做好了“借殼上市”的準備。

據(jù)美國彭博新聞社(The Bloomberg)報道:

S.F.Express, one of China's largest delivery companies, is seeking a listing in the domestic market through a reverse merger, the latest of several logistics companies to use the tactic to sell shares to the public.

Shareholders of its parent S.F.Holding Group Co.plan to buy Maanshan Dingtai Rare Earth & New Material Co.through a share swap and use it as a shell company to list the company.The deal would value S.F.Holding at an estimated 43.3 billion yuan ($6.6 billion), according to a statement on the Shenzhen Stock Exchange.

順豐速運是中國最大的快遞公司之一,準備通過反向并購在國內(nèi)市場上市,成為最新一家通過這個手段向公眾發(fā)行股票的快遞公司。順豐控股集團的股東們預計通過換股的方式收購馬鞍山鼎泰稀土新材料股份公司(Maanshan Dingtai Rare Earth & New Material Co.),并利用該公司作為“殼”借殼上市。從深交所的一則聲明來看,這筆買賣估值約433億元(相當于66億美元)。

S.F.is the largest private express logistics company in China, according to the state-run China Daily newspaper, with a valuation more than the combined size of smaller rivals pursuing a similar backdoor listing.The strategy is an alternative way to gain market access that can be less bureaucratically cumbersome than the more common initial public offering.Chinese couriers YTO Express and STO Express are still awaiting regulatory approval, according to stock exchange statements.

據(jù)國有媒體《中國日報》報道,順豐是中國最大的私營快遞物流公司,其估值比幾家同樣準備“借殼上市”的規(guī)模較小的對手公司估值之和還要多。這種上市手段是另外一種進入市場的手段,相對于正常渠道的首次公開發(fā)行(IPO),受到的官方阻力較小。交易所的聲明中顯示,中國的快遞公司圓通公司(YTO)和申通公司(STO)仍然在等待批準。

據(jù)英國《金融時報》:順豐上周五成功上市之后,公司董事長王衛(wèi)成為中國第三富豪,手握深交所市值最高的公司。

The founder of a Chinese courier group whose company went public on Friday is now worth $27.5bn, making him the country's third-richest man.

上周五上市的一家中國快遞集團的創(chuàng)始人的身家如今達到275億美元,使其成為中國第三大富豪。

Wang Wei, chairman, saw his paper worth rocket after reversing SF Express— one of a clutch of domestic logistics companies that has ballooned on the back of China's ecommerce sector—into a shell company on the Shenzhen stock market.

在順豐速運(SF Express)——在中國電子商務板塊支撐下蓬勃發(fā)展的眾多物流公司之一——借殼登陸深股市場后,其董事長王衛(wèi)的身家飆升。

He now presides over the most valuable company on the Shenzhen exchange, which is a magnet for technology listings.Maanshan Dingtai Rare Earth & New Material Co—to use its name until last Thursday—is valued at Rmb292.9bn ($42.6bn), or roughly the same as US internet group Yahoo.

他如今執(zhí)掌著科技股云集的深交所市值最高的公司。直到上周四一直被稱為馬鞍山鼎泰稀土新材料股份公司(Maanshan Dingtai Rare Earth & New Material Co)的該上市公司,如今市值達到2929億元人民幣(合426億美元),與美國互聯(lián)網(wǎng)集團雅虎(Yahoo)的市值相差無幾。

The listing pushes Mr Wang ahead of Pony Ma, Tencent's chief executive, on the country's rich list.He trails only Alibaba founder Jack Ma and Wang Jianlin, who heads the acquisitive conglomerate Dalian Wanda, according to Bloomberg data.

此次上市使得王衛(wèi)在中國富豪榜上的排名超過了騰訊(Tencent)首席執(zhí)行官馬化騰(Pony Ma)。彭博(Bloomberg)數(shù)據(jù)顯示,如今他僅落后于阿里巴巴(Alibaba)創(chuàng)始人馬云(Jack Ma)和收購意識較強的綜合企業(yè)大連萬達(Dalian Wanda)的掌門人王健林。

The combination of ready money and a tight free float means SF Express is the most valuable stock on the Shenzhen Stock Exchange, which attracts “new economy” and tech stocks.

資金充足以及流通股緊張的雙重影響,使得順豐速運成了深交所(吸引著“新經(jīng)濟”和科技股)市值最高的股票。

金融小知識

What is backdoor listing?

According to Investopedia, backdoor listing is a strategy of going public used by a company that fails to meet the criteria for listing on a stock exchange.To get onto the exchange, the company desiring to go public acquires an already listed company.

backdoor listing在中文中通常稱作“借殼上市”,如果一家公司未能達到交易所的硬指標要求,那么可以利用“借殼上市”作為一種手段來達到上市的目的。操作方法通常是并購一家已經(jīng)上市的公司。

詞匯總結

sneaky['sni?k?]

adj.鬼鬼祟祟的;暗中的,卑鄙的

It's a stark reversal for a company that got its start in what Wang has called the sneaky business of “black delivery”.

從一個王衛(wèi)稱之為偷偷摸摸的“黑快遞”到如今的順豐速運,這家公司真是經(jīng)歷了翻天覆地的變化。

cargo['kɑ?g??]

n.貨物,船貨

It intends to build a cargo airport in the central Chinese province of Hubei.

公司計劃在中國中部省份湖北建立一個貨運機場。

a clutch of 一批;一群

logistics[l?'d??st?ks]

n.[軍]后勤;物流

balloon[b?'lu?n]

v.激增;膨脹如氣球

Wang Wei, chairman, saw his paper worth rocket after reversing SF Express— one of a clutch of domestic logistics companies that has ballooned on the back of China's ecommerce sector—into a shell company on the Shenzhen stock market.

在順豐速運(SF Express)——在中國電子商務板塊支撐下蓬勃發(fā)展的眾多物流公司之一——借殼登陸深股市場后,其董事長王衛(wèi)的身家飆升。

trail[tre?l]

v.追蹤;拖;蔓延;落后于

He trails only Alibaba founder Jack Ma and Wang Jianlin, who heads the acquisitive conglomerate Dalian Wanda, according to Bloomberg data.

彭博(Bloomberg)數(shù)據(jù)顯示,如今他僅落后于阿里巴巴(Alibaba)創(chuàng)始人馬云(Jack Ma)和收購意識較強的綜合企業(yè)大連萬達(Dalian Wanda)的掌門人王健林。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市寶河大廈英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦