英國首相特里薩·梅在英國欣克利角核電站項目上“變卦”,習(xí)近平力推的中英投資“黃金時代”面臨考驗。
法國電力集團(Electricite De France, EDF)董事會周四召開會議,對被拖延已久的(long-delayed)英國薩默賽特郡欣克利角(Hinkley Point)核電站計劃做出最終決策。
£18bn scheme at Hinkley Point was originally meant to be finished by 2017.
這個180億英鎊的項目原本計劃于2017年完工。
Completion could now be 2025 or beyond.
但目前看來,要被拖延到2025年或更晚。
不過就在該公司批準該項目幾小時后,新任英國商務(wù)大臣克拉克又意外宣布(unexpectedly announced)核電站計劃需要被擱置。英國政府要對項目再次調(diào)查(investigate the plan one more time)。
1 What's going on?到底發(fā)生了什么?
相關(guān)官員表示新任首相梅想要重新審核整個核電計劃(examine the full-case before going ahead with the project),數(shù)十億英鎊公款已確定投入其中(guaranteed with billions of pounds of public money)。
Sources say May is apparently concerned about Chinese involvement with the project.
有消息人士說,梅顯然是擔(dān)心中國介入這個項目。
中國廣核集團(CGN)為項目提供了三分之一的融資,希望借此能參與到英國未來的核電市場(nuclear power station)。
Advisor to May concerned Beijing could “shut down Britain's energy production at will”.
梅最親近的古文尼克·蒂莫西此前表達過他的擔(dān)憂,認為中方可以隨意切斷英國的能源生產(chǎn)。
在某種程度上,這就像是特里薩·梅拋棄了(throwing out)由前任財政大臣喬治·奧斯本一手打造的“擁抱中國”的工業(yè)和外交政策。
£92.50 for every unit of electricity new plant produces.More than double the current wholesale price.
奧斯本此前同意以每單位電量92.5英鎊的價格,向法國電力與中方支付新核電站產(chǎn)出的電力,這比當(dāng)前電力批發(fā)價格的兩倍還高。
2 What next?接下來會怎樣?
在接下來的幾個月,首相梅和她的團隊將對幾十萬頁文件進行審核,再由他們決定新核電站項目是否對英國有利(decide whether this is a good deal for the UK)。
Officials promise a decision by September.
英國官方承諾最晚會在九月做出決定。
UK relations with French and Chinese in hiatus.
在此期間,英國與法國和中國的關(guān)系可能將停滯不前。
詞匯總結(jié)
shut down[??t daun]
停工;完全關(guān)閉;停下
Advisor to May concerned Beijing could “shut down Britain's energy production at will”.
梅最親近的古文尼克·蒂莫西此前表達過他的擔(dān)憂,認為中方可以隨意切斷英國的能源生產(chǎn)。
hiatus[ha??e?t?s]
n.間斷;裂隙;缺漏;脫漏
UK relations with French and Chinese in hiatus.
在此期間,英國與法國和中國的關(guān)系可能將停滯不前。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市建塘家苑南區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群