謀略是智慧之光,是人類寶貴的文化遺產(chǎn)。自古以來(lái),謀略故事集知識(shí)性、哲理性、趣味性于一體,對(duì)啟迪人類智慧,豐富思維能力,增長(zhǎng)智力都起到了潛移默化的作用。下面是小編整理的關(guān)于國(guó)外智謀故事:撞出窟窿的報(bào)紙的資料,希望對(duì)你有所幫助!
西方國(guó)家的報(bào)紙?jiān)匠鲈酱?,往往是厚厚的一本。加之紙張精美厚?shí),一份報(bào)紙確實(shí)具有“份量”。份量越重越顯得其內(nèi)容翔實(shí),報(bào)道全面,從而具有更大的吸引力。
一天,美國(guó)有個(gè)報(bào)紙商在舊金山電視臺(tái)做了一則廣告。熒屏上出現(xiàn)了一幢摩天大樓,報(bào)紙商高踞大廈之頂,拿出他剛出版的一本報(bào)紙向觀眾炫耀一番。接著又搬來(lái)一架彩電,報(bào)紙商向觀眾說(shuō):“是報(bào)紙重呢,還是電視機(jī)重?
我們立即可以作個(gè)試驗(yàn)?!?/p>
接著報(bào)紙同電視機(jī)同時(shí)被推下樓頂。報(bào)紙快速墜下,落地有聲,居然把人行道撞了個(gè)大窟窿。而電視機(jī)卻徐徐落下,在地上彈了幾下,地面毫無(wú)損傷,電視機(jī)也安然無(wú)恙。報(bào)紙商又說(shuō):“看,我們的報(bào)紙份量有多重啊!”
收看這則廣告節(jié)目的人何止萬(wàn)千。他們感到很新奇,不禁議論紛紛:“報(bào)紙竟比電視機(jī)的份量還重,真是不可思議!”
“這是有反常識(shí)的,電視廣告可以用特技攝影,真實(shí)情況并非如此。”
“也不盡然,那播放的效果如此逼真,那被報(bào)紙撞出窟窿的人行道。也是貨真價(jià)實(shí)的。即使是特技動(dòng)作,也無(wú)法掩人耳目。”
“不可能,倘若報(bào)紙比電視機(jī)還重,那看報(bào)時(shí)該有多么不方便!”
“不方便歸不方便,但報(bào)紙的‘份量’確實(shí)是夠重的?!?/p>
人們的好奇心是無(wú)窮無(wú)盡的。居然有人親臨現(xiàn)場(chǎng),觀看被報(bào)紙撞出窟窿的人行道。還有人打電話向報(bào)紙商和電視臺(tái)了解事實(shí)真相。居然還有當(dāng)?shù)氐膸准覉?bào)紙展開(kāi)了“報(bào)紙和電視機(jī)誰(shuí)重誰(shuí)輕”的討論。一些人撰寫文章進(jìn)行唇槍筆戰(zhàn)。這份報(bào)紙成了人們議論和注目的中心。
雖然論爭(zhēng)的分歧很大,但結(jié)論幾乎是一致的:希望再作一次真實(shí)的試驗(yàn)。
真實(shí)的試驗(yàn)開(kāi)始了。這次不是通過(guò)電視臺(tái)的畫(huà)頁(yè)來(lái)做的,而是用一架直升飛機(jī),將彩電和報(bào)紙同時(shí)拋下來(lái)。結(jié)果是富有喜劇性的,電視機(jī)被推下飛機(jī)后,落到地面粉身碎骨;而那本報(bào)紙,沒(méi)等落到地上就在空中被氣流沖得四分五裂,落得個(gè)“兩敗俱喪”。使成千上萬(wàn)的圍觀者又議論紛紛,莫衷一是。然而,經(jīng)過(guò)這場(chǎng)試驗(yàn),這份報(bào)紙更加深入人心,家喻戶曉,從而達(dá)到了廣告預(yù)期的宣傳效果。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市中鎮(zhèn)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群