聽力課堂TED音頻欄目主要包括TED演講的音頻MP3及中英雙語文稿,供各位英語愛好者學習使用。本文主要內容為演講MP3+雙語文稿:以援助失學女童為己任,希望你會喜歡!
【演講者及介紹】Safeena Husain
社會企業(yè)家Safeena Husain與南美洲、非洲和亞洲的農村和城市服務不足的社區(qū)進行了廣泛的合作?;氐接《群?,她選擇了最貼近自己內心的議程——女童教育——并創(chuàng)立了“女童教育”。
【演講主題】一項為印度160萬失學女童賦權的計劃
【中英文字幕】
翻譯者Jiasi Hao 校對者 psjmz mz
00:14
The world today has many problems. Andthey're all very complicated and interconnected and difficult. But there issomething we can do. I believe that girls' education is the closest thing wehave to a silver bullet to help solve some of the world's most difficultproblems. But you don't have to take my word for it.
當今世界有許多問題。它們都非常錯綜復雜并且難以解決,但是我們依舊可以做些事情。我相信,對女孩的教育就是我們最需要的靈丹妙藥,可以幫助我們解決一些世界上最棘手的問題。但各位不必急著相信我的話。
00:38
The World Bank says that girls' educationis one of the best investments that a country can make. It helps to positivelyimpact nine of the 17 Sustainable Development Goals. Everything from health,nutrition, employment -- all of these are positively impacted when girls areeducated. Additionally, climate scientists have recently rated girls' educationat number six out of 80 actions to reverse global warming. At number six, it'srated higher than solar panels and electric cars.
世界銀行說,對一個國家而言,女童教育是最好的投資之一。它能夠積極地影響17個可持續(xù)發(fā)展目標中的9個目標。一切事情,健康、營養(yǎng)、就業(yè)——當女孩們得到教育,所有這些都能被積極地影響,另外,氣候科學家最近將女童教育排在 逆轉全球變暖的80項舉措中的第6位。這個排名比太陽能板和電動汽車還要高。
01:18
And that's because when girls are educated,they have smaller families, and the resulting reduction in population reducescarbon emissions significantly. But more than that, you know, it's a problem wehave to solve once. Because an educated mother is more than twice as likely toeducate her children. Which means that by doing it once, we can close thegender and literacy gap forever.
這是因為當女孩們受到教育后,她們組建的家庭變小,因此導致的人口減少可以極大程度降低碳排放。另外,這還是一個必須解決的問題。因為一個受教育的母親讓孩子接受教育的可能性是未受教育母親的兩倍以上。這意味著一次努力,我們就能永久結束性別和文盲的差距。
01:48
I work in India, which has made incredibleprogress in bringing elementary education for all. However, we still have fourmillion out-of-school girls, one of the highest in the world. And girls are outof school because of, obviously poverty, social, cultural factors. But there'salso this underlying factor of mindset. I have met a girl whose name was NaraazNath. Naaraaz means angry. And when I asked her, "Why is your name 'angry'?"she said, "Because everybody was so angry when a girl was born."Another girl called Antim Bala, which means the last girl. Because everybodyhoped that would be the last girl to be born. A girl called Aachuki. It meanssomebody who has arrived. Not wanted, but arrived. And it is this mindset thatkeeps girls from school or completing their education. It's this belief that agoat is an asset and a girl is a liability.
我在印度工作,那里在全民初等教育的方面已經取得了不可思議的進步。但是,我們依舊有 400萬失學女孩,是世界上失學女童人數最多的國家之一。女孩們失學,顯然因為貧困,社會和文化因素,但也有思維方式的根本性因素。我遇見過一個叫 Naraaz Nath 的女孩,“Naraaz”是“生氣”的意思。我問她:“為什么你的名字有‘生氣’?”她說:“因為當出生的是女孩時,每個人都很生氣?!绷硪粋€女孩叫 Antim Bala,意思是“最后一個女孩”。因為每個人都希望這是最后一個女兒。一個叫 Aachuki 的女孩,名字是“某人到達”的意思。不是“被需要”,而是“到達”。就是這樣的思維模式讓女童們失學,或是無法完成學業(yè)。這樣的信念認為:羊是資產,女孩是負債。
02:57
My organization Educate Girls works tochange this. And we work in some of the most difficult, rural, remote andtribal villages. And how do we do it? We first and foremost find young,passionate, educated youth from the same villages. Both men and women. And wecall them Team Balika, balika just means the girl child, so this is a team thatwe are creating for the girl child. And so once we recruit our communityvolunteers, we train them, we mentor them, we hand-hold them. That's when ourwork starts. And the first piece we do is about identifying every single girlwho's not going to school.
我的組織“教育女童(Educate Girls)”旨在改變這個思維模式。我們在一些生活條件最艱苦,最偏遠的的村莊里工作。我們是怎么做的?首先就是要 尋找來自同一村莊的年輕、熱情,受過教育的年輕人,包括男性和女性。我們叫他們 Balika 團隊,Balika 是小女孩的意思,所以這是一個我們?yōu)榕瘎?chuàng)建的小組。一旦招到了社區(qū)志愿者,我們會訓練他們,輔導他們,手把手教他們。我們的工作就此展開。第一步就是識別每個失學的女孩的身份。
03:39
But the way we do it is a little differentand high-tech, at least in my view. Each of our frontline staff have asmartphone. It has its own Educate Girls app. And this app has everything thatour team needs. It has digital maps of where they're going to be conducting thesurvey, it has the survey in it, all the questions, little guides on how bestto conduct the survey, so that the data that comes to us is in real time and isof good quality. So armed with this, our teams and our volunteers godoor-to-door to every single household to find every single girl who may eitherwe never enrolled or dropped out of school.
但是我們的方法有一些不同,我們使用了高科技手段,至少在我看來是這樣。我們每個前線的員工都有一個智能手機,裝有我們組織的 app。這個 app 能滿足我們團隊所有的工作需要:它有數字地圖功能,可以顯示團隊將開展調研的地方,它存有問卷和所有的問題,還會提供如何進行最佳有效調查的指南,這樣一來,高質量的數據就能夠實時地傳給我們。有了如此裝備,我們團隊和志愿者們開始每家每戶登門拜訪,去尋找每個從未入學或半路輟學的女孩。
04:21
And because we have this data andtechnology piece, very quickly we can figure out who the girls are and wherethey are. Because each of our villages are geotagged, and we can actually buildthat information out very, very quickly. And so once we know where the girlsare, we actually start the process of bringing them back into school. And thatactually is just our community mobilization process, it starts with villagemeetings, neighborhood meetings, and as you see, individual counseling ofparents and families, to be able to bring the girls back into school. And thiscan take anything from a few weeks to a few months.
因為我們擁有數據技術,很快就能夠知道這些女孩的身份和住址。因為我們每個村莊都有地理標記,我們可以非常非??斓亟⒛切┬畔?。一旦我們知道那些女孩的住址,我們就開始了“帶她們回學?!钡牧鞒?。這就是我們社區(qū)動員的過程,開始于鄉(xiāng)村會議,社區(qū)集會,還有針對每一個家庭的咨詢,來幫助那些女孩回到校園。這個過程需要幾周,甚至幾個月的時間。
05:00
And once we bring the girls into the schoolsystem, we also work with the schools to make sure that schools have all thebasic infrastructure so that the girls will be able to stay. And this wouldinclude a separate toilet for girls, drinking water, things that will help themto be retained. But all of this would be useless if our children weren'tlearning. So we actually run a learning program. And this is a supplementarylearning program, and it's very, very important, because most of our childrenare first-generation learners. That means there's nobody at home to help themwith homework, there's nobody who can support their education. Their parentscan't read and write. So it's really, really key that we do the support of thelearning in the classrooms.
一旦我們讓女孩們入學,我們也開始了和學校的合作,確保學校能提供所有必需的基礎設施,讓那些女孩們得以留在學校。其中包括女孩們的獨立廁所,飲用水,各種能幫助她們留下的東西。但如果這些孩子無法學習,那么所有的這一切都將白費。所以我們開展了一個學習項目。這是配套補充的學習項目,非常,非常重要。因為我們大部分小孩是第一代學習者,這意味著在家沒人能夠輔導她們的作業(yè),沒人能支持她們的教育。她們的父母無法讀寫。所以,我們能在課堂上支持她們的學習真的非常關鍵。
05:45
So this is essentially our model, in termsof finding, bringing the girls in, making sure that they're staying andlearning. And we know that our model works. And we know this because a mostrecent randomized control evaluation confirms its efficacy. Our evaluator foundthat over a three-year period Educate Girls was able to bring back 92 percentof all out-of-school girls back into school.
這就是我們整個項目的模型,從尋找失學女童,帶她們返回校園,到確保她們能夠留下并且學習。我們知道這個模型是有用的。我們知道,是因為一個最近的隨機對照評估證實了模型的有效性。我們的評估人發(fā)現,在三年中,"教育女童"幫助了 92% 的失學女孩返回校園。
06:14
(Applause)
(掌聲)
06:20
And in terms of learning, our children'slearning went up significantly as compared to control schools. So much so, thatit was like an additional year of schooling for the average student. And that'senormous, when you think about a tribal child who's entering the school systemfor the first time.
至于學習,我們的孩子們的學習能力相比對照組學校有顯著提高。這種提高程度相當于是普通學生多了上一年的學。這是一個了不起的成就,想想一個部落女孩,第一次在學校系統(tǒng)中注冊。
06:39
So here we have a model that works; we knowit's scalable, because we are already functioning at 13,000 villages. We knowit's smart, because of the use of data and technology. We know that it'ssustainable and systemic, because we work in partnership with the community,it's actually led by the community. And we work in partnership with thegovernment, so there's no creation of a parallel delivery system. And sobecause we have this innovative partnership with the community, the government,this smart model, we have this big, audacious dream today. And that is to solvea full 40 percent of the problem of out-of-school girls in India in the nextfive years.
我們有一個有效的模型,而且我們知道這是可規(guī)模化的,因為我們已經在 13000 個村莊實行了該項目。而且在數據和技術的輔助下,我們的方法也是智能的。我們知道這是可持續(xù)且系統(tǒng)化的,因為我們與社區(qū)的合作事實上是由社區(qū)主導的。我們也和政府合作,因此沒有平行運作系統(tǒng)的存在。正因為這種和社區(qū)、政府之間創(chuàng)新的合作關系和模型,我們今天才能大膽設想,在未來5年,解決 40% 的印度失學女童問題。
07:25
(Applause)
(掌聲)
07:32
And you're thinking, that's a little ...You know, how am I even thinking about doing that, because India is not a smallplace, it's a huge country. It's a country of over a billion people. We have650,000 villages. How is it that I'm standing here, saying that one smallorganization is going to solve a full 40 percent of the problem? And that'sbecause we have a key insight. And that is, because of our entire approach,with data and with technology, that five percent of villages in India have 40percent of the out-of-school girls. And this is a big, big piece of the puzzle.Which means, I don't have to work across the entire country. I have to work inthose five percent of the villages, about 35,000 villages, to actually be ableto solve a large piece of the problem. And that's really key, because thesevillages not only have high burden of out-of-school girls, but also a lot ofrelated indicators, right, like malnutrition, stunting, poverty, infantmortality, child marriage. So by working and focusing here, you can actuallycreate a large multiplier effect across all of these indicators. And it wouldmean that we would be able to bring back 1.6 million girls back into school.
你可能在想,這個數字并不大……然而,如果我告訴你,我甚至在想要如何完成這一目標,因為印度不是一個小地方,而是一個大國,是一個擁有十多億人口的大國。我們有 65 萬個村莊。那么我現在站在這里,說我們一個小小的組織將要解決整整 40% 的問題,你又會作何感想?這是因為我們有一個關鍵的洞察,那就是,依靠我們這一整套和數據與技術相結合的方法,我們知道印度 5% 的村莊有 40% 的失學女童。這是整個拼圖中很大很大的一片。這意味著,我并不需要在整個國家實行該項目,只要集中精力在那 5% ,也就是大概 35000 個村莊,就能夠在實質上解決大部分問題。這真的很關鍵,因為這些村莊不僅背負著失學女童的重擔,也同時面臨很多相關問題,比如營養(yǎng)不良,生長遲緩,貧困,高嬰兒死亡率,和童婚。那么,通過聚焦工作于此,你實際上也可以在這些問題指標上創(chuàng)造很大的倍數效應。這就意味著,我們能將 160 萬女孩送進校園。
08:57
(Applause)
(掌聲)
09:04
I have to say, I have been doing this forover a decade, and I have never met a girl who said to me, you know, "Iwant to stay at home," "I want to graze the cattle," "Iwant to look after the siblings," "I want to be a child bride."Every single girl I meet wants to go to school. And that's what we really wantto do. We want to be able to fulfill those 1.6 million dreams.
我想說,我做這件事已經超過十年了,我從來沒碰到過一個女孩說“我想呆在家里”,“我想要放?!?,“我想要照看弟弟妹妹”,“我想要做兒童新娘”。每一個我遇到的女孩,都想要去學校。而這正是我們真正想要做的:我們想幫助 那 160 萬女孩完成她們的夢想。
09:33
And it doesn't take much. To find andenroll a girl with our model is about 20 dollars. To make sure that she islearning and providing a learning program, it's another 40 dollars. But todayis the time to do it. Because she is truly the biggest asset we have. I amSafeena Husain, and I educate girls.
這個項目的實施成本并不高。利用我們的模型,找到并注冊一個女孩的花費只有約 20 美金。確保她在學習并且提供學習項目,只需要再花費 40 美金。但今天就要開始行動了。因為她們確實是我們擁有的最大的資產。我是 Safeena Husain,我以教育女童為己任。
09:53
Thank you.
謝謝。
09:55
(Applause)
(掌聲)