buy off這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得buy off應(yīng)該怎么翻譯呢?buy off的原意又是什么呢?
[例句] He tried to buy the engineer off .
[誤譯] 他想買斷 這位工程師的雇用權(quán)(其他人不能雇用他)。
[原意] 他想賄賂 這位工程師。
[說明] buy off(動–副結(jié)構(gòu)的短語, 非正式用語)意為“賄賂”,與get at, bribe同義。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武威市融城華府英語學(xué)習(xí)交流群