英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第347篇

容易誤譯的英語:drive one's pigs [hogs] to market

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年04月27日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

drive one's pigs [hogs] to market這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得drive one's pigs [hogs] to market應該怎么翻譯呢?drive one's pigs [hogs] to market的原意又是什么呢?

drive one's pigs [hogs] to market

[例句] That farmer drove his pigs to market all night.

[誤譯] 那個農(nóng)場主整夜趕著他的豬去集市 。

[原意] 那個農(nóng)場主整夜打鼾 。

[說明] drive one's pigs [hogs] to market 意為“打鼾”,與snore同義。

drive to bay

見bring to bay

更多與drive one's pigs [hogs] to market有關(guān)的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市藍水灣花園東區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦