Dutchman's-breeches這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得Dutchman's-breeches應(yīng)該怎么翻譯呢?Dutchman's-breeches的原意又是什么呢?
[例句] What beautiful Dutchman's-breeches they are!
[誤譯] 多么漂亮的荷蘭人的褲子 ??!
[原意] 多么漂亮的兜狀荷包牡丹花 ?。?/span>
[說明] Dutchman's-breeches意為“兜狀荷包牡丹花”,這種花生長(zhǎng)于美國(guó)東部。此名詞可作單數(shù)或復(fù)數(shù)用(上例為復(fù)數(shù))。
更多與Dutchman's-breeches有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思嘉興市悍馬盛世嘉園(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群